![](/vul.gif)
qui cum venissent oraverunt pro ipsis ut acciperent Spiritum Sanctum
![](/spa.gif)
Los cuales venidos, oraron por ellos, para que recibiesen el Espíritu Santo;
![](/fre.gif)
Ceux-ci, arrivés chez les Samaritains, prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent le Saint-Esprit.
![](/gee.gif)
welche, als sie hinabgekommen waren, für die beteten, damit sie den Heiligen Geist empfangen möchten;
![](/gel.gif)
welche, da sie hinabkamen, beteten sie über sie, daß sie den Heiligen Geist empfingen.
![](/ges.gif)
Diese kamen hinab und beteten für sie, daß sie den heiligen Geist empfingen;
![](/afr.gif)
Hulle het afgekom en vir hulle gebid, dat hulle die Heilige Gees mag ontvang,
![](/alb.gif)
Kur këta arritën, u lutën për ta, që të merrnin Frymën e Shenjtë,
![](/cze.gif)
Kteříž přišedše k nim, modlili se za ně, aby přijali Ducha svatého.
![](/czp.gif)
Oni tam přišli a modlili se za ně, aby také jim byl dán Duch svatý,
![](/dan.gif)
og da disse vare komne derned, bade de for dem om, at de måtte få den Helligånd;
![](/dut.gif)
Dewelken, afgekomen zijnde, baden voor hen, dat zij den Heiligen Geest ontvangen mochten.
![](/esp.gif)
kiuj, alveninte, pregxis por ili, ke ili ricevu la Sanktan Spiriton,
![](/fin.gif)
Jotka, kuin he sinne tulivat alas, rukoilivat niiden edestä, että he olisivat saaneet Pyhän Hengen;
![](/hun.gif)
Kik mikor lementek, könyörögtek érettük, hogy vegyenek Szent Lelket:
![](/itd.gif)
I quali, essendo discesi là, orarono per loro, acciocchè ricevessero lo Spirito Santo.
![](/itr.gif)
I quali, essendo discesi là, pregarono per loro affinché ricevessero lo Spirito Santo;
![](/mao.gif)
No to raua taenga iho, ka inoi mo ratou, kia riro te Wairua Tapu i a ratou:
![](/rom.gif)
Aceştia au venit la Samariteni, şi s'au rugat pentru ei, ca să primească Duhul Sfînt.
![](/rus.gif)
которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святаго.
![](/tag.gif)
Na nang sila'y makalusong, ay ipinanalangin nila sila, upang kanilang tanggapin ang Espiritu Santo.
![](/tha.gif)
ครั้นเปโตรกับยอห์นลงไปถึงก็อธิษฐานเผื่อเขา เพื่อให้เขาได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์
![](/vie.gif)
Hai người tới nơi, cầu nguyện cho các môn đồ mới, để cho được nhận lấy Ðức Thánh Linh.
![](/xho.gif)
abathi bona bakuhla, babathandazela, ukuba bamkele uMoya oyiNgcwele;
![](/ncs.gif)
二人到了,就为大家祷告,要让他们接受圣灵。
![](/nct.gif)
二人到了,就為大家禱告,要讓他們接受聖靈。
![](/cus.gif)
两 个 人 到 了 , 就 为 他 们 祷 告 , 要 叫 他 们 受 圣 灵 。
![](/cut.gif)
兩 個 人 到 了 , 就 為 他 們 禱 告 , 要 叫 他 們 受 聖 靈 。
![](/cr1.gif)