![](/vul.gif)
aperiens autem Philippus os suum et incipiens ab scriptura ista evangelizavit illi Iesum
![](/spa.gif)
Entonces Felipe, abriendo su boca, y comenzando desde esta escritura, le anunció el evangelio de Jesús.
![](/fre.gif)
Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.
![](/gee.gif)
Philippus aber tat seinen Mund auf, und, anfangend von dieser Schrift, verkündigte er ihm das Evangelium von Jesu.
![](/gel.gif)
Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu.
![](/ges.gif)
Da tat Philippus seinen Mund auf und hob an mit dieser Schriftstelle und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus.
![](/afr.gif)
En Filippus het sy mond geopen en van hierdie Skrif af begin en die evangelie van Jesus aan hom verkondig.
![](/alb.gif)
Atëherë e mori fjalën Filipi dhe, duke filluar nga ky Shkrim, i shpalli Jezusin.
![](/cze.gif)
Tedy otevřev Filip ústa svá, a počav od toho Písma, zvěstoval jemu Ježíše.
![](/czp.gif)
Tu Filip začal u toho slova Písma a zvěstoval mu Ježíše.
![](/dan.gif)
Da oplod Filip sin Mund, og idet han begyndte fra dette Skriftsted, forkyndte han ham Evangeliet om Jesus.
![](/dut.gif)
En Filippus deed zijn mond open en beginnende van diezelfde Schrift, verkondigde hem Jezus.
![](/esp.gif)
Kaj Filipo malfermis sian busxon, kaj komencante de tiu Skribo, predikis al li Jesuon.
![](/fin.gif)
Niin Philippus avasi suunsa ja rupesi tästä kirjoituksesta hänelle saarnaamaan evankeliumia Jesuksesta.
![](/hun.gif)
Filep pedig száját megnyitván, és elkezdvén ezen az íráson, hirdeté néki a Jézust.
![](/itd.gif)
E Filippo, avendo aperta la bocca, e cominciando da questa scrittura, gli evangelizzò Gesù.
![](/itr.gif)
E Filippo prese a parlare, e cominciando da questo passo della Scrittura gli annunziò Gesù.
![](/mao.gif)
Na ka puaki te mangai o Piripi, a, timata mai i taua karaipiture, kauwhautia ana e ia a Ihu ki a ia.
![](/rom.gif)
Atunci Filip a luat cuvîntul, a început dela Scriptura aceasta, şi i -a propovăduit pe Isus.
![](/rus.gif)
Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.
![](/tag.gif)
At binuka ni Felipe ang kaniyang bibig, at pagpapasimula sa kasulatang ito, ay ipinangaral sa kaniya si Jesus.
![](/tha.gif)
ฝ่ายฟีลิปจึงเริ่มเล่าจับต้นกล่าวตามพระคัมภีร์ข้อนั้น ชี้แจงถึงเรื่องพระเยซู
![](/vie.gif)
Phi-líp bèn mở miệng, bắt đầu từ chỗ Kinh Thánh đó mà rao giảng Ðức Chúa Jêsus cho người.
![](/xho.gif)
Wawuvula ke uFilipu umlomo wakhe, waqalela kweso sibhalo, walishumayeza iindaba ezilungileyo zikaYesu.
![](/ncs.gif)
腓利就开口,从这段经文开始,向他传讲耶稣。
![](/nct.gif)
腓利就開口,從這段經文開始,向他傳講耶穌。
![](/cus.gif)
腓 利 就 开 口 从 这 经 上 起 , 对 他 传 讲 耶 稣 。
![](/cut.gif)
腓 利 就 開 口 從 這 經 上 起 , 對 他 傳 講 耶 穌 。
![](/cr1.gif)