![](/vul.gif)
et hic habet potestatem a principibus sacerdotum alligandi omnes qui invocant nomen tuum
![](/spa.gif)
Y aun aquí tiene facultad de los príncipes de los sacerdotes de prender á todos los que invocan tu nombre.
![](/fre.gif)
et il a ici des pouvoirs, de la part des principaux sacrificateurs, pour lier tous ceux qui invoquent ton nom.
![](/gee.gif)
Und hier hat er Gewalt von den Hohenpriestern, alle zu binden, die deinen Namen anrufen.
![](/gel.gif)
und er hat allhier Macht von den Hohenpriestern, zu binden alle, die deinen Namen anrufen.
![](/ges.gif)
Und hier hat er Vollmacht von den Hohenpriestern, alle, die deinen Namen anrufen, gefangen zu nehmen.
![](/afr.gif)
en hy het hier volmag van die owerpriesters om almal te boei wat u Naam aanroep.
![](/alb.gif)
Dhe ai ka këtu një autorizim nga krerët e priftërinjve për të burgosur të gjithë ata që thërrasin emrin tënd''.
![](/cze.gif)
A i zdeť má moc od předních kněží, aby jímal všecky, kteříž vzývají jméno tvé.
![](/czp.gif)
Také zde má od velekněží plnou moc zatknout každého, kdo vzývá tvé jméno.
![](/dan.gif)
Og her har han Fuldmagt fra Ypperstepræsterne til at binde alle dem, som påkalde dit Navn.
![](/dut.gif)
En heeft hier macht van de overpriesters, om te binden allen, die Uw Naam aanroepen.
![](/esp.gif)
kaj cxi tie li havas de la cxefpastroj auxtoritaton kateni cxiujn, kiuj vokas vian nomon.
![](/fin.gif)
Ja hänellä on nytkin valta ylimmäisiltä papeilta täällä kiinni sitoa kaikki ne, jotka sinun nimeäs rukoilevat.
![](/hun.gif)
És itt [is] hatalma van a fõpapoktól, hogy mindazokat megkötözze, kik a te nevedet segítségül hívják.
![](/itd.gif)
E qui eziandio ha podestà da’ principali sacerdoti di far prigioni tutti coloro che invocano il tuo nome.
![](/itr.gif)
E qui ha podestà dai capi sacerdoti d’incatenare tutti coloro che invocano il tuo nome.
![](/mao.gif)
A tenei ano kei a ia he mana na nga tohunga nui, kia herea te hunga katoa e karanga ana ki tou ingoa.
![](/rom.gif)
ba şi aici are puteri din partea preoţilor celor mai de seamă, ca să lege pe toţi cari cheamă Numele Tău.
![](/rus.gif)
и здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое.
![](/tag.gif)
At dito siya'y may kapahintulutan ng mga pangulong saserdote na gapusin ang lahat ng mga nagsisitawag sa iyong pangalan.
![](/tha.gif)
และในที่นี่เขาได้อำนาจมาจากพวกปุโรหิตใหญ่ ให้ผูกมัดคนทั้งปวงที่ร้องออกพระนามของพระองค์"
![](/vie.gif)
Bây giờ người ở đây, có trọn quyền của các thầy tế lễ cả phó cho, đặng bắt trói hết thảy mọi người cầu khẩn đến danh Ngài.
![](/xho.gif)
nalapha, ikho nje, inegunya kubabingeleli abakhulu lokukhonkxa bonke abo balinqulayo igama lakho.
![](/ncs.gif)
并且他在这里得到祭司长的授权,要捆绑所有求告你名的人。”
![](/nct.gif)
並且他在這裡得到祭司長的授權,要捆綁所有求告你名的人。”
![](/cus.gif)
并 且 他 在 这 里 有 从 祭 司 长 得 来 的 权 柄 捆 绑 一 切 求 告 你 名 的 人 。
![](/cut.gif)
並 且 他 在 這 裡 有 從 祭 司 長 得 來 的 權 柄 捆 綁 一 切 求 告 你 名 的 人 。
![](/cr1.gif)