![](/vul.gif)
audite verbum istud quod ego levo super vos planctum domus Israhel cecidit non adiciet ut resurgat
![](/spa.gif)
OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
![](/fre.gif)
Ecoutez cette parole, Cette complainte que je prononce sur vous, Maison d'Israël!
![](/gee.gif)
Höret dieses Wort, das ich über euch erhebe, ein Klagelied, Haus Israel!
![](/gel.gif)
Höret, ihr vom Hause Israel, dies Wort! denn ich muß dies Klagelied über euch machen:
![](/ges.gif)
Hört dieses Wort, dieses Klagelied, das ich über euch anstimme, ihr vom Hause Israel!
![](/afr.gif)
Hoor hierdie woord wat Ek oor julle as klaaglied aanhef, o huis van Israel!
![](/alb.gif)
Dëgjoni këtë fjalë, këtë vajtim që unë ngre mbi ju, o shtëpi e Izraelit.
![](/cze.gif)
Slyšte slovo toto, kteréž já vynáším proti vám, totiž naříkání nad domem Izraelským.
![](/czp.gif)
Slyšte toto slovo, které pronáším, žalozpěv nad vámi, dome izraelský:
![](/dan.gif)
Hør dette Ord, en klagesang, som jeg istemmer over eder, Israels Hus:
![](/dut.gif)
Hoort dit woord, dat Ik over ulieden ophef, een klaaglied, o huis Israels!
![](/esp.gif)
Auxskultu cxi tiun vorton, per kiu mi plorkantas pri vi, ho domo de Izrael.
![](/fin.gif)
Kuulkaat te, Israelin huone, näitä sanoja; sillä minun täytyy tämän valitusveisun teistä nostaa.
![](/hun.gif)
Halljátok meg e beszédet, a melyet síródalként szólok ti rólatok, Izráelnek háza!
![](/itd.gif)
ASCOLTATE questa parola, il lamento che io prendo a far di voi, o casa d’Israele.
![](/itr.gif)
Ascoltate questa parola; questo lamento che io pronunzio su voi, o casa d’Israele!
![](/mao.gif)
Whakarongo ki tenei kupu, kua maranga nei i ahau hei tangi ki a koutou, e te whare o Iharaira.
![](/rom.gif)
Ascultaţi cuvîntul acesta, cîntecul acesta de jale, pe care -l fac pentru voi, casa lui Israel!
![](/rus.gif)
Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
![](/tag.gif)
Dinggin ninyo ang salitang ito na aking itinataghoy sa inyo, Oh sangbahayan ni Israel.
![](/tha.gif)
โอ วงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย จงฟังถ้อยคำนี้ ซึ่งเราคร่ำครวญถึงเจ้าว่า
![](/vie.gif)
Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, hãy nghe lời nầy, là bài ca thương mà ta sẽ làm về các ngĀ°ơi!
![](/xho.gif)
Liveni eli lizwi ndiliphakamisayo ngani, esi simbonono, ndlu kaSirayeli.
![](/ncs.gif)
哀歌
![](/nct.gif)
哀歌以色列家啊!要聽這話,就是我為你們唱的輓歌:
![](/cus.gif)
以 色 列 家 啊 , 要 听 我 为 你 们 所 作 的 哀 歌 :
![](/cut.gif)
以 色 列 家 啊 , 要 聽 我 為 你 們 所 作 的 哀 歌 :
![](/cr1.gif)