et revelabitur quasi aqua iudicium et iustitia quasi torrens fortis

Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.

Mais que la droiture soit comme un courant d'eau, Et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit.

Aber das Recht wälze sich einher wie Wasser, und die Gerechtigkeit wie ein immerfließender Bach!

Es soll aber das Recht offenbart werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.

Es soll aber das Recht daherfluten wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein unversiegbarer Strom!

Maar laat die reg aanrol soos watergolwe, en geregtigheid soos 'n standhoudende stroom.

Por le të rrjedhë e drejta si uji dhe drejtësia si një burim i përhershëm uji.

Ale povalí se jako voda soud, a spravedlnost jako potok silný.

Ať se valí právo jako vody, spravedlnost jak proudící potok.

Nej, Ret skal vælde frem som Vand og Retfærd som svulmende Bæk.

Maar laat het oordeel zich daarhenen wenden als de wateren, en de gerechtigheid als een sterke beek.

Sed justeco fluu kiel akvo, kaj vero kiel potenca torento.

Mutta oikeus pitää julistettaman niinkuin vesi, ja vanhurskaus niinkuin väkevä virta.

Hanem folyjon az ítélet, mint a víz, és az igazság, mint a bõvizû patak.

Anzi corra il giudicio, a guisa d’acque; e la giustizia, a guisa di rapido torrente.

Ma corra il diritto com’acqua, e la giustizia, come un rivo perenne!

Engari kia huri mai te whakawa ano he wai, te tika ano he awa nui.

Ci dreptatea să curgă ca o apă curgătoare, şi neprihănirea ca un pîrîu care nu seacă niciodată!

Пусть, как вода, течет суд, и правда – как сильный поток!

Kundi bumugso ang katarungan na parang tubig, at ang katuwiran na parang malakas na agos.

แต่จงให้ความยุติธรรมหลั่งไหลลงอย่างน้ำ และให้ความชอบธรรมเป็นอย่างลำธารที่ไหลอยู่เป็นนิตย์

Thà hãy làm cho sự chánh trực chảy xuống như nước, và sự công bình như sông lớn cuồn cuộn.

Makugaleleke umgwebo njengamanzi, nobulungisa njengomlambo ongatshiyo.

但愿公正好像潮水滚流,公义好像河水长流。

但願公正好像潮水滾流,公義好像河水長流。

惟 愿 公 平 如 大 水 滚 滚 , 使 公 义 如 江 河 滔 滔 。

惟 願 公 平 如 大 水 滾 滾 , 使 公 義 如 江 河 滔 滔 。


ScriptureText.com