qui separati estis in diem malum et adpropinquatis solio iniquitatis

Vosotros que dilatáis el día malo, y acercáis la silla de iniquidad;

Vous croyez éloigné le jour du malheur, Et vous faites approcher le règne de la violence.

Ihr, die den Tag des Unglücks hinausschieben und den Thron der Gewalttat nahe rücken;

Die ihr euch weit vom bösen Tag achtet und trachtet immer nach Frevelregiment,

Ihr meinet, der böse Tag sei fern und rücket den Thron der Gewalttat heran!

julle wat die dag van onheil veraf stel en die setel van geweld nader skuiwe!

Ju doni të largoni ditën e keqe, por e afroni selinë e dhunës.

Kteříž smyslíte, že jest daleko den bídy, a přistavujete stolici nátisku.

Zažehnáváte zlý den, ale nastolujete násilí.

I, som afviser Ulykkesdagen og bringer Urettens Sæde nær.

Gij, die den bozen dag verre stelt, en den stoel des gewelds nabij brengt.

Tiuj, kiu pensas, ke la tago de malfelicxo estas malproksima, kaj tenas sin proksime de la segxo de maljusteco;

Te jotka luulette itsenne kaukana olevan pahoista päivistä, ja vedätte puoleenne väkivaltaisen istuimen,

A kik a veszedelem napját messze gondoljátok, és az erõszaknak széket emeltek;

Voi, che allontanate il giorno malvagio, e fate accostare il seggio della violenza;

Voi volete allontanare il giorno malvagio e fate avvicinare il regno della violenza.

E te hunga e whakamatara atu na i te ra kino, e mea na i te nohoanga o te tutu kia tata mai;

Credeţi că ziua nenorocirii este departe, şi faceţi să se apropie domnia silniciei.

Вы, которые день бедствия считаете далеким и приближаете торжество насилия, –

Kayong nangaglalayo ng masamang araw at nangagpapalit ng likmuan ng karahasan;

โอ เจ้าผู้ที่อยากผลัดวันสนองความร้ายให้เนิ่นไป แต่กลับนำเอาบัลลังก์แห่งความทารุณให้เข้ามาใกล้

Các ngươi làm cho ngày hoạn nạn xa ra, và làm cho ngôi bạo ngược gần lại!

Nina, baba imini yokubi ikude, basondeza isihlalo sogonyamelo;

你们认为灾祸的日子离开很远,你们的行为却招致残暴的审判。

你們認為災禍的日子離開很遠,你們的行為卻招致殘暴的審判。

你 们 以 为 降 祸 的 日 子 还 远 , 坐 在 位 上 尽 行 强 暴 ( 或 译 : 行 强 暴 使 审 判 临 近 ) 。

你 們 以 為 降 禍 的 日 子 還 遠 , 坐 在 位 上 盡 行 強 暴 ( 或 譯 : 行 強 暴 使 審 判 臨 近 ) 。


ScriptureText.com