![](/vul.gif)
audite hoc qui conteritis pauperem et deficere facitis egenos terrae
![](/spa.gif)
Oid esto, los que tragáis á los menesterosos, y arruináis los pobres de la tierra,
![](/fre.gif)
Ecoutez ceci, vous qui dévorez l'indigent, Et qui ruinez les malheureux du pays!
![](/gee.gif)
Höret dieses, die ihr nach dem Dürftigen schnaubet und nach der Vernichtung der Sanftmütigen im Lande, und sprechet:
![](/gel.gif)
Hört dies, die ihr den Armen unterdrückt und die Elenden im Lande verderbt
![](/ges.gif)
Hört dies, die ihr dem Armen nachstellt und die Wehrlosen im Lande unterdrückt,
![](/afr.gif)
Hoor dit, julle wat die behoeftige vertrap en daarop uit is om die ootmoediges van die land uit te roei,
![](/alb.gif)
Dëgjoni këtë, o ju që gllabëroni nevojtarin dhe shfarosni të varfërit e vendit,
![](/cze.gif)
Slyštež to vy, kteříž sehlcujete chudého, abyste vyhladili nuzné z země,
![](/czp.gif)
Slyšte to vy, kdo bažíte po ubožákovi a kdo chcete odstranit pokorné v zemi.
![](/dan.gif)
Hør, I, som knuser de fattige, gør det af med de arme i Landet
![](/dut.gif)
Hoort dit, gij, die den nooddruftige opslokt! en dat om te vernielen de ellendigen des lands;
![](/esp.gif)
Auxskultu cxi tion, vi, kiuj penas engluti la malricxulojn kaj pereigi la humilulojn de la tero,
![](/fin.gif)
Kuulkaat tätä te, jotka köyhää sorratte, ja vaivaisia maakunnassa hävitätte,
![](/hun.gif)
Halljátok meg ezt ti, kik a szegényre törtök, és e föld szegényeinek kipusztítására.
![](/itd.gif)
Ascoltate questo, voi che tranghiottite il bisognoso, e fate venir meno i poveri del paese;
![](/itr.gif)
Ascoltate questo, o voi che vorreste trangugiare il povero e distruggere gli umili del paese;
![](/mao.gif)
Whakarongo ki tenei, e te hunga i horomia ai te rawakore, i meinga ai te hunga iti o te whenua kia ngohe;
![](/rom.gif)
Ascultaţi lucrul acesta, voi cari mîncaţi pe cel lipsit, şi prăpădiţi pe cei nenorociţi din ţară!
![](/rus.gif)
Выслушайте это, алчущие поглотить бедных и погубить нищих, –
![](/tag.gif)
Pakinggan ninyo ito, Oh kayong nananakmal ng mapagkailangan, at inyong pinagkukulang ang dukha sa lupain,
![](/tha.gif)
ท่านผู้เหยียบย่ำคนขัดสน ท่านผู้ทำลายคนยากจนแห่งแผ่นดิน จงฟังถ้อยคำนี้
![](/vie.gif)
Các ngươi là người nuốt những kẻ nghèo nàn, làm hao mòn những kẻ khốn cùng trong đất, hãy nghe điều nầy.
![](/xho.gif)
Yivani oku, nina bawazondayo amahlwempu, ukuba nibaphelise abaziintsizana belizwe, nisithi,
![](/ncs.gif)
责备富人欺压贫寒践踏穷乏人又除掉国中困苦人的,你们要听这话。
![](/nct.gif)
責備富人欺壓貧寒踐踏窮乏人又除掉國中困苦人的,你們要聽這話。
![](/cus.gif)
你 们 这 些 要 吞 吃 穷 乏 人 、 使 困 苦 人 衰 败 的 , 当 听 我 的 话 !
![](/cut.gif)
你 們 這 些 要 吞 吃 窮 乏 人 、 使 困 苦 人 衰 敗 的 , 當 聽 我 的 話 !
![](/cr1.gif)