![](/vul.gif)
audientes fidem vestram in Christo Iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omnes
![](/spa.gif)
Habiendo oído vuestra fe en Cristo Jesús, y el amor que tenéis á todos los santos,
![](/fre.gif)
ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ et de votre charité pour tous les saints,
![](/gee.gif)
nachdem wir gehört haben von eurem Glauben in Christo Jesu und der Liebe, die ihr zu allen Heiligen habt,
![](/gel.gif)
nachdem wir gehört haben von eurem Glauben an Christum Jesum und von der Liebe zu allen Heiligen,
![](/ges.gif)
da wir gehört haben von eurem Glauben an Christus Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen,
![](/afr.gif)
omdat ons gehoor het van julle geloof in Christus Jesus en julle liefde tot al die heiliges,
![](/alb.gif)
për shkak të shpresës që ruhet për ju në qiejt, për të cilën keni dëgjuar në fjalët e së vërtetës së ungjillit,
![](/cze.gif)
Slyšavše o víře vaší v Kristu Ježíši a o lásce ke všechněm svatým,
![](/czp.gif)
neboť jsme slyšeli o vaší víře v Krista Ježíše a o vaší lásce, kterou máte ke všem bratřím
![](/dan.gif)
da vi have hørt om eders Tro på Kristus Jesus og den Kærlighed, som I have til alle de hellige
![](/dut.gif)
Alzo wij van uw geloof in Christus Jezus gehoord hebben, en van de liefde, die gij hebt tot alle heiligen.
![](/esp.gif)
auxdinte pri via fido en Kristo Jesuo kaj pri via amo al cxiuj sanktuloj,
![](/fin.gif)
Sittekuin me kuulimme teidän uskonne Kristuksessa Jesuksessa ja teidän rakkautenne kaikkia pyhiä kohtaan,
![](/hun.gif)
Mivelhogy hallottuk a ti hiteteket a Krisztus Jézusban, és a szeretetet, a melylyel minden szentekhez vagytok,
![](/itd.gif)
avendo udita la fede vostra in Cristo Gesù, e la vostra carità inverso tutti i santi;
![](/itr.gif)
avendo udito parlare della vostra fede in Cristo Gesù e dell’amore che avete per tutti i santi,
![](/mao.gif)
No matou ka rongo nei ki to koutou whakapono ki a Karaiti Ihu, ki to koutou aroha hoki ki te hunga tapu katoa;
![](/rom.gif)
şi am auzit despre credinţa voastră în Hristos Isus, şi despre dragostea, pe care o aveţi faţă de toţi sfinţii,
![](/rus.gif)
услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
![](/tag.gif)
Nang nabalitaan namin ng inyong pananampalataya kay Cristo Jesus, at ang pagibig ninyo sa lahat ng mga banal,
![](/tha.gif)
ตั้งแต่เราได้ยินถึงความเชื่อของท่านในพระเยซูคริสต์และเรื่องความรักซึ่งท่านมีต่อวิสุทธิชนทั้งปวง
![](/vie.gif)
Vì chúng tôi đã nghe về đức tin của anh em nơi Ðức Chúa Jêsus Christ và về sự yêu thương của anh em đối với mọi thánh đồ,
![](/xho.gif)
sivile nje ngokukholwa kwenu kuKristu Yesu, nokubathanda kwenu bonke abangcwele,
![](/ncs.gif)
因为听见你们在基督耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心。
![](/nct.gif)
因為聽見你們在基督耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心。
![](/cus.gif)
因 听 见 你 们 在 基 督 耶 稣 里 的 信 心 , 并 向 众 圣 徒 的 爱 心 ,
![](/cut.gif)
因 聽 見 你 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 信 心 , 並 向 眾 聖 徒 的 愛 心 ,
![](/cr1.gif)