![](/vul.gif)
quae sunt omnia in interitu ipso usu secundum praecepta et doctrinas hominum
![](/spa.gif)
(Las cuales cosas son todas para destrucción en el uso mismo), en conformidad á mandamientos y doctrinas de hombres?
![](/fre.gif)
préceptes qui tous deviennent pernicieux par l'abus, et qui ne sont fondés que sur les ordonnances et les doctrines des hommes?
![](/gee.gif)
(Dinge, welche alle zur Zerstörung durch den Gebrauch bestimmt sind) nach den Geboten und Lehren der Menschen
![](/gel.gif)
was sich doch alles unter den Händen verzehrt; es sind der Menschen Gebote und Lehren,
![](/ges.gif)
was alles durch den Gebrauch der Vernichtung anheimfällt.
![](/afr.gif)
almal dinge wat deur die gebruik bestem is om te vergaan -- volgens die gebooie en leringe van mense,
![](/alb.gif)
Këto gjëra kanë ndonjë dukje diturie në devotshmërinë e zgjedhur vullnetarisht, në përunjësinë e rreme dhe në trajtimin e ashpër të trupit, por nuk kanë asnjë vlerë kundër kënaqësisë së mishit.
![](/cze.gif)
Kteréžto všecky věci samým užíváním jich přicházejí k zkáze, a toť vše není než podle přikázání a učení lidských.
![](/czp.gif)
Jsou to lidské předpisy a nauky o věcech, které se použitím ničí.
![](/dan.gif)
(hvilket alt er bestemt til at forgå ved at forbruges) efter Menneskenes Bud og Lærdomme?
![](/dut.gif)
Welke dingen alle verderven door het gebruik, ingevoerd naar de geboden en leringen der mensen;
![](/esp.gif)
pri cxio, kio pereas per la uzado, laux la ordonoj kaj doktrinoj de homoj?
![](/fin.gif)
Jotka kaikki kulumisessa hukkuvat, ja ihmisten käskyt ja opit ovat,
![](/hun.gif)
(A mik mind a velök való élés által elfogyasztásra vannak rendelve), az emberek parancsolatai és tanításai szerint?
![](/itd.gif)
le quali cose tutte periscono per l’uso, secondo i comandamenti, e le dottrine degli uomini?
![](/itr.gif)
(cose tutte destinate a perire con l’uso), secondo i comandamenti e le dottrine degli uomini?
![](/mao.gif)
He mea pirau katoa nei aua mea i te meatanga iho ano, he whakahau, he ako na te tangata?
![](/rom.gif)
Toate aceste lucruri, cari pier odată cu întrebuinţarea lor, şi sînt întemeiate pe porunci şi învăţături omeneşti,
![](/rus.gif)
что все истлевает от употребления, - по заповедям и учению человеческому?
![](/tag.gif)
(Ang lahat ng mga bagay na ito ay mangasisira sa paggamit), ayon sa mga utos at mga aral ng mga tao?
![](/tha.gif)
ซึ่งทั้งหมดจะพินาศเมื่อทำดังนั้น) อันเป็นหลักธรรมและคำสอนของมนุษย์
![](/vie.gif)
Cả sự đó hễ dùng đến thì hư nát, theo qui tắc và đạo lý loài người,
![](/xho.gif)
kanti zonke ezi zinto zezonakaliswa kukudliwa), nenze ngokwemithetho neemfundiso zabantu?
![](/ncs.gif)
(这一切东西,一经使用,就都朽坏了。)这些规条是照着人的命令和教训而定的,
![](/nct.gif)
(這一切東西,一經使用,就都朽壞了。)這些規條是照著人的命令和教訓而定的,
![](/cus.gif)
这 都 是 照 人 所 吩 咐 、 所 教 导 的 。 说 到 这 一 切 , 正 用 的 时 候 就 都 败 坏 了 。
![](/cut.gif)
這 都 是 照 人 所 吩 咐 、 所 教 導 的 。 說 到 這 一 切 , 正 用 的 時 候 就 都 敗 壞 了 。
![](/cr1.gif)