![](/vul.gif)
filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino
![](/spa.gif)
Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
![](/fre.gif)
Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
![](/gee.gif)
Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern in allem, denn dies ist wohlgefällig im Herrn.
![](/gel.gif)
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in allen Dingen; denn das ist dem HERRN gefällig.
![](/ges.gif)
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in allen Dingen, denn das ist dem Herrn wohlgefällig!
![](/afr.gif)
Kinders, julle moet jul ouers in alles gehoorsaam wees, want dit is die Here welbehaaglik.
![](/alb.gif)
Ju etër, mos provokoni për zemërim bijtë tuaj, që të mos i lëshojë zemra.
![](/cze.gif)
Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu.
![](/czp.gif)
Děti, poslouchejte ve všem své rodiče, protože se to líbí Pánu.
![](/dan.gif)
I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
![](/dut.gif)
Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in alles, want dat is de Heere welbehagelijk.
![](/esp.gif)
Infanoj, obeu viajn gepatrojn en cxio, cxar tio placxas al la Sinjoro.
![](/fin.gif)
Lapset, olkaat kuuliaiset vanhemmillenne kaikissa; sillä se on Herralle hyvin otollinen.
![](/hun.gif)
Ti gyermekek, szót fogadjatok a ti szüleiteknek mindenben; mert ez kedves az Úrnak.
![](/itd.gif)
Figliuoli, ubbidite a’ padri e madri, in ogni cosa; poichè questo è accettevole al Signore.
![](/itr.gif)
Figliuoli, ubbidite ai vostri genitori in ogni cosa, poiché questo è accettevole al Signore.
![](/mao.gif)
E nga tamariki, whakarongo ki o koutou matua i nga mea katoa: he mea pai hoki tenei ki te Ariki.
![](/rom.gif)
Copii, ascultaţi de părinţii voştri în toate lucrurile, căci lucrul acesta place Domnului.
![](/rus.gif)
Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
![](/tag.gif)
Mga anak, magsitalima kayo sa inyong magulang sa lahat ng mga bagay, sapagka't ito'y totoong nakalulugod sa Panginoon.
![](/tha.gif)
ฝ่ายบุตรทั้งหลายจงเชื่อฟังบิดามารดาของตนทุกอย่าง เพราะการนี้เป็นที่ชอบพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้า
![](/vie.gif)
Hỡi kẻ làm con, mọi sự hãy vâng phục cha mẹ mình, vì điều đó đẹp lòng Chúa.
![](/xho.gif)
Nina bantwana, balulameleni abazali benu ezintweni zonke; kuba oko kukholekile kuyo iNkosi.
![](/ncs.gif)
你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这在主里是可喜悦的。
![](/nct.gif)
你們作兒女的,要凡事聽從父母,因為這在主裡是可喜悅的。
![](/cus.gif)
你 们 作 儿 女 的 , 要 凡 事 听 从 父 母 , 因 为 这 是 主 所 喜 悦 的 。
![](/cut.gif)
你 們 作 兒 女 的 , 要 凡 事 聽 從 父 母 , 因 為 這 是 主 所 喜 悅 的 。
![](/cr1.gif)