![](/vul.gif)
quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus
![](/spa.gif)
Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;
![](/fre.gif)
Tout ce que vous faites, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
![](/gee.gif)
Was irgend ihr tut, arbeitet von Herzen, als dem Herrn und nicht den Menschen,
![](/gel.gif)
Alles, was ihr tut, das tut von Herzen als dem HERRN und nicht den Menschen,
![](/ges.gif)
Was immer ihr tut, das tut von Herzen, als für den Herrn und nicht für Menschen,
![](/afr.gif)
En wat julle ook al doen, doen dit van harte soos vir die Here en nie vir mense nie,
![](/alb.gif)
duke ditur se nga Zoti do të merrni shpërblimin e trashëgimisë, sepse ju i shërbeni Krishtit, Zotit.
![](/cze.gif)
A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jakožto Pánu, a ne lidem,
![](/czp.gif)
Cokoli děláte, dělejte upřímně, jako by to nebylo lidem, ale Pánu,
![](/dan.gif)
Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
![](/dut.gif)
En al wat gij doet, doet dat van harte als den Heere en niet den mensen;
![](/esp.gif)
kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj,
![](/fin.gif)
Ja kaikki, mitä te teette, se tehkäät sydämestänne, niinkuin Herralle ja ei ihmisille,
![](/hun.gif)
És valamit tesztek, lélekbõl cselekedjétek, mint az Úrnak és nem embereknek;
![](/itd.gif)
E qualunque cosa facciate, operate d’animo, facendolo come al Signore, e non agli uomini;
![](/itr.gif)
Qualunque cosa facciate, operate di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini;
![](/mao.gif)
Ko nga mea katoa e mea ai koutou mahia a ngakautia, hei mea ki te Ariki, a ehara i te mea ki nga tangata;
![](/rom.gif)
Orice faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni,
![](/rus.gif)
И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
![](/tag.gif)
Anomang inyong ginagawa, ay inyong gawin ng buong puso, na gaya ng sa Panginoon, at hindi sa mga tao;
![](/tha.gif)
ไม่ว่าท่านจะทำสิ่งใดก็จงทำด้วยความเต็มใจ เหมือนกระทำถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ใช่เหมือนกระทำแก่มนุษย์
![](/vie.gif)
Hễ làm việc gì, hãy hết lòng mà làm, như làm cho Chúa, chớ không phải làm cho người ta,
![](/xho.gif)
Nako konke enisukuba nikwenza, kusebenzeni ngokwasemphefumlweni, kunge kukwiNkosi, akukhona kubantu;
![](/ncs.gif)
无论你们作什么,都要从心里去作,像是为主作的,不是为人作的,
![](/nct.gif)
無論你們作甚麼,都要從心裡去作,像是為主作的,不是為人作的,
![](/cus.gif)
无 论 做 甚 麽 , 都 要 从 心 里 做 , 像 是 给 主 做 的 , 不 是 给 人 做 的 ,
![](/cut.gif)
無 論 做 甚 麼 , 都 要 從 心 裡 做 , 像 是 給 主 做 的 , 不 是 給 人 做 的 ,
![](/cr1.gif)