![](/vul.gif)
scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
![](/spa.gif)
Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.
![](/fre.gif)
sachant que vous recevrez du Seigneur l'héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
![](/gee.gif)
da ihr wisset, daß ihr vom Herrn die Vergeltung des Erbes empfangen werdet; ihr dienet dem Herrn Christus.
![](/gel.gif)
und wisset, daß ihr von dem HERRN empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem HERRN Christus.
![](/ges.gif)
da ihr wisset, daß ihr vom Herrn zur Vergeltung das Erbe empfangen werdet. So dienet dem Herrn Christus;
![](/afr.gif)
omdat julle weet dat julle van die Here die erfenis as vergelding sal ontvang, want julle dien die Here Christus.
![](/alb.gif)
Por ai që punon padrejtësisht do të marrë shpagimin për gjëra të padrejta që ka bërë, dhe nuk do të ketë anësi për asnjë.
![](/cze.gif)
Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu věčného dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte.
![](/czp.gif)
s vědomím, že jako odměnu dostanete podíl na jeho království. Váš Pán je Kristus, jemu sloužíte.
![](/dan.gif)
da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
![](/dut.gif)
Wetende, dat gij van den Heere zult ontvangen de vergelding der erfenis; want gij dient de Heere Christus.
![](/esp.gif)
sciante, ke de la Sinjoro vi ricevos la rekompencon de la heredajxo; cxar vi servas la Sinjoron Kristo.
![](/fin.gif)
Ja tietäkäät, että te saatte Herralta perimisen palkan; sillä te palvelette Herraa Kristusta.
![](/hun.gif)
Tudván, hogy ti az Úrtól veszitek az örökségnek jutalmát: mert az Úr Krisztusnak szolgáltok.
![](/itd.gif)
sapendo che dal Signore riceverete la retribuzione dell’eredità; poichè voi servite a Cristo, il Signore.
![](/itr.gif)
sapendo che dal Signore riceverete per ricompensa l’eredità.
![](/mao.gif)
Me te matau ano, ka homai e te Ariki ki a koutou te utu, ara te kainga: he pononga hoki koutou na te Ariki, na te Karaiti.
![](/rom.gif)
ca unii cari ştiţi că veţi primi dela Domnul răsplata moştenirii. Voi slujiţi Domnului Hristos.
![](/rus.gif)
зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
![](/tag.gif)
Yamang inyong nalalaman na sa Panginoon ay tatanggapin ninyo ang ganting mana; sapagka't naglilingkod kayo sa Panginoong Jesucristo.
![](/tha.gif)
ด้วยรู้แล้วว่าท่านจะได้รับมรดกจากองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นบำเหน็จเพราะท่านปรนนิบัติพระคริสต์เจ้าอยู่
![](/vie.gif)
vì biết rằng anh em sẽ bởi Chúa mà được cơ nghiệp làm phần thưởng. Hãy hầu việc Ðấng Christ, tức là Chúa.
![](/xho.gif)
nisazi nje ukuba niya kuyamkela eNkosini imbuyekezo yelifa; kuba nikhonza iNkosi uKristu.
![](/ncs.gif)
因为你们知道,你们一定会从主那里得到基业为赏赐。你们应当服事主基督,
![](/nct.gif)
因為你們知道,你們一定會從主那裡得到基業為賞賜。你們應當服事主基督,
![](/cus.gif)
因 你 们 知 道 从 主 那 里 必 得 着 基 业 为 赏 赐 ; 你 们 所 事 奉 的 乃 是 主 基 督 。
![](/cut.gif)
因 你 們 知 道 從 主 那 裡 必 得 著 基 業 為 賞 賜 ; 你 們 所 事 奉 的 乃 是 主 基 督 。
![](/cr1.gif)