orationi instate vigilantes in ea in gratiarum actione

Perseverad en oración, velando en ella con hacimiento de gracias:

Persévérez dans la prière, veillez-y avec actions de grâces.

Beharret im Gebet und wachet in demselben mit Danksagung;

Haltet an am Gebet und wachet in demselben mit Danksagung;

Verharret im Gebet und wachet darin mit Danksagung.

Volhard in die gebed en waak daarin met danksegging;

Dhe duke u lutur në të njëtën kohë edhe për ne, që Perëndia të hapë edhe për ne derën e fjalës, për të shpallur misterin e Krishtit, për shkakun e të cili jam edhe i burgosur,

Na modlitbě buďtež ustaviční, bdíce v tom s díků činěním,

V modlitbách buďte vytrvalí, bděte a děkujte Bohu.

Værer vedholdendene i; Bønnen, idet I ere årvågne i den med Taksigelse.

Houdt sterk aan in het gebed, en waakt in hetzelve met dankzegging;

En pregxado persistu, viglante en gxi kun danko;

Olkaat alinomaisesti rukouksissa, valvoin niissä kiitoksen kanssa,

Az imádságban állhatatosak legyetek, vigyázván abban hálaadással;

(G4-1) PERSEVERATE nell’orazione, vegliando in essa con ringraziamento.

Perseverate nella preghiera, vegliando in essa con rendimento di grazie;

Kia u ki te inoi, kia mataara tonu ki taua mea i runga i te whakawhetai;

Stăruiţi în rugăciune, vegheaţi în ea cu mulţămiri.

Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.

Manatili kayong palagi sa pananalangin, na kayo'y mangagpuyat na may pagpapasalamat;

จงขะมักเขม้นในการอธิษฐาน จงเฝ้าระวังอยู่ในการนั้นด้วยขอบพระคุณ

Phải bền đổ và tỉnh thức trong sự cầu nguyện, mà thêm sự tạ ơn vào.

Zingisani ukuthandaza, niphaphamile kuko, ninombulelo;

训勉的话你们要恒切祷告,在祷告的时候存着感恩的心警醒;

訓勉的話你們要恆切禱告,在禱告的時候存著感恩的心警醒;

你 们 要 恒 切 祷 告 , 在 此 儆 醒 感 恩 。

你 們 要 恆 切 禱 告 , 在 此 儆 醒 感 恩 。


ScriptureText.com