orationi instate vigilantes in ea in gratiarum actione
Perseverad en oración, velando en ella con hacimiento de gracias:
Persévérez dans la prière, veillez-y avec actions de grâces.
Beharret im Gebet und wachet in demselben mit Danksagung;
Haltet an am Gebet und wachet in demselben mit Danksagung;
Verharret im Gebet und wachet darin mit Danksagung.
Volhard in die gebed en waak daarin met danksegging;
Dhe duke u lutur në të njëtën kohë edhe për ne, që Perëndia të hapë edhe për ne derën e fjalës, për të shpallur misterin e Krishtit, për shkakun e të cili jam edhe i burgosur,
Na modlitbě buďtež ustaviční, bdíce v tom s díků činěním,
V modlitbách buďte vytrvalí, bděte a děkujte Bohu.
Værer vedholdendene i; Bønnen, idet I ere årvågne i den med Taksigelse.
Houdt sterk aan in het gebed, en waakt in hetzelve met dankzegging;
En pregxado persistu, viglante en gxi kun danko;
Olkaat alinomaisesti rukouksissa, valvoin niissä kiitoksen kanssa,
Az imádságban állhatatosak legyetek, vigyázván abban hálaadással;
(G4-1) PERSEVERATE nell’orazione, vegliando in essa con ringraziamento.
Perseverate nella preghiera, vegliando in essa con rendimento di grazie;
Kia u ki te inoi, kia mataara tonu ki taua mea i runga i te whakawhetai;
Stăruiţi în rugăciune, vegheaţi în ea cu mulţămiri.
Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
Manatili kayong palagi sa pananalangin, na kayo'y mangagpuyat na may pagpapasalamat;
จงขะมักเขม้นในการอธิษฐาน จงเฝ้าระวังอยู่ในการนั้นด้วยขอบพระคุณ
Phải bền đổ và tỉnh thức trong sự cầu nguyện, mà thêm sự tạ ơn vào.
Zingisani ukuthandaza, niphaphamile kuko, ninombulelo;
训勉的话你们要恒切祷告,在祷告的时候存着感恩的心警醒;
訓勉的話你們要恆切禱告,在禱告的時候存著感恩的心警醒;
你 们 要 恒 切 祷 告 , 在 此 儆 醒 感 恩 。
你 們 要 恆 切 禱 告 , 在 此 儆 醒 感 恩 。