si quis autem non procidens adoraverit mittatur in fornacem ignis ardentem

Y el que no se postrase y adorase, fuese echado dentro de un horno de fuego ardiendo.

et d'après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté au milieu d'une fournaise ardente.

und wer nicht niederfalle und anbete, der solle in den brennenden Feuerofen geworfen werden.

wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in den glühenden Ofen geworfen werden.

wer aber nicht niederfalle und anbete, der solle in den glühenden Feuerofen geworfen werden.

en dat hy wat nie neerval en aanbid nie, binne-in die brandende vuuroond gegooi moet word.

dhe ai që nuk bie përmbys dhe nuk adhuron, duhet të hidhet në mes të një furre me zjarr përvëlues.

A kdož by nepadl a neklaněl se, aby uvržen byl do prostřed peci ohnivé rozpálené.

Kdo nepadne a nepokloní se, má být vhozen do rozpálené ohnivé pece.

og at den, som ikke gør det, skal kastes i den gloende Ovn.

En wie niet nederviel, en aanbad, die zou in het midden van den oven des brandenden vuurs geworpen worden.

kaj kiu ne faligos sin kaj ne adorklinigxos, tiu estu jxetita en ardantan fornon.

Vaan joka ei lankeaisi maahan ja kumartaisi, piti tuliseen pätsiin heitettämän.

A ki pedig nem borul le és nem imádja, vettessék be az égõ, tüzes kemenczébe.

e che chiunque non si getterà in terra e non l’adorerà, sia gettato nel mezzo d’una fornace di fuoco ardente.

e chiunque non si prostra e non adora, dev’esser gettato in mezzo a una fornace di fuoco ardente.

A, ki te kahore tetahi e takoto, e koropiko, kia maka ia ki te oumu he mura rawa te ngiha.

şi după care, oricine nu se va arunca cu faţa la pămînt, şi nu se va închina, va fi aruncat în mijlocul unui cuptor aprins.

а кто не падет и не поклонится, тот должен бытьброшен в печь, раскаленную огнем.

At sinomang hindi magpatirapa at sumamba, ihahagis sa gitna ng mabangis na hurnong nagniningas.

และผู้ใดที่ไม่กราบลงนมัสการก็ให้โยนเข้าไปในเตาที่ไฟลุกอยู่

và kẻ nào không sấp mình xuống để thờ lạy tượng đó, sẽ phải quăng vào giữa lò lửa hực.

Ongathanga awe phantsi, aqubude, makajulelwe ezikweni elivutha umlilo.

凡不俯伏下拜的,就必被扔在烈火的窑中。

凡不俯伏下拜的,就必被扔在烈火的窯中。

凡 不 俯 伏 敬 拜 的 , 必 扔 在 烈 火 的 窑 中 。

凡 不 俯 伏 敬 拜 的 , 必 扔 在 烈 火 的 窯 中 。


ScriptureText.com