![](/vul.gif)
faenum ex agris ad pascenda iumenta et ut ipsi comedatis ac saturemini
![](/spa.gif)
Daré también hierba en tu campo para tus bestias; y comerás, y te hartarás.
![](/fre.gif)
je mettrai aussi dans tes champs de l'herbe pour ton bétail, et tu mangeras et te rassasieras.
![](/gee.gif)
und ich werde deinem Vieh Kraut geben auf deinem Felde, und du wirst essen und satt werden.
![](/gel.gif)
und will deinem Vieh Gras geben auf deinem Felde, daß ihr esset und satt werdet.
![](/ges.gif)
Und ich will deinem Vieh auf deinem Felde Gras geben, daß ihr esset und satt werdet.
![](/afr.gif)
En Ek sal plante gee op jou veld vir jou vee, en jy sal eet en versadig word.
![](/alb.gif)
dhe do të bëj që të rritet edhe bari në fushat e tua për bagëtinë tënde, dhe ti do të hash dhe do të ngopesh.
![](/cze.gif)
Dám i pastvu na poli tvém pro hovada tvá, a budeš jísti až do sytosti.
![](/czp.gif)
a na tvém poli dám růst bylině pro tvůj dobytek; budeš jíst dosyta.
![](/dan.gif)
og jeg vil give Græs på din Mark til dit Kvæg; og du skal spise dig mæt.
![](/dut.gif)
En Ik zal kruid geven op uw veld voor uw beesten; en gij zult eten en verzadigd worden.
![](/esp.gif)
Kaj Mi donos herbon sur via kampo por via bruto; kaj vi mangxos kaj estos sata.
![](/fin.gif)
Ja minä annan sinun karjalles ruohoa sinun kedoillas; että te syötte ja ravitaan.
![](/hun.gif)
Füvet is adok a te mezõdre a te barmaidnak; te pedig eszel és megelégszel.
![](/itd.gif)
Farò ancor nascere dell’erba nei vostri campi per lo vostro bestiame; e voi mangerete, e sarete saziati.
![](/itr.gif)
e farò pure crescere dell’erba ne’ tuoi campi per il tuo bestiame, e tu mangerai e sarai saziato.
![](/mao.gif)
A ka hoatu e ahau te tarutaru ki ou parae, ma au kararehe, a ka kai koe, ka makona.
![](/rom.gif)
de asemenea va da iarbă în cîmpiile tale pentru vite, şi vei mînca şi te vei sătura.
![](/rus.gif)
и дам траву на поле твоем для скота твоего, и будешь есть и насыщаться.
![](/tag.gif)
At aking bibigyan ng damo ang iyong mga hayop sa iyong mga bukid, at ikaw ay kakain at mabubusog.
![](/tha.gif)
และเราจะให้หญ้าในทุ่งสำหรับฝูงสัตว์ของเจ้า และเจ้าจะได้รับประทานอิ่มหนำ'
![](/vie.gif)
Ta cũng sẽ khiến đồng ruộng ngươi sanh cỏ cho súc vật ngươi; ngươi sẽ ăn và được no nê.
![](/xho.gif)
ndizinike utyani iinkomo zakho, emadlelweni akho, udle uhluthe.
![](/ncs.gif)
他也必使田野为你的牲畜长出青草来,你也可以吃得饱足。
![](/nct.gif)
他也必使田野為你的牲畜長出青草來,你也可以吃得飽足。
![](/cus.gif)
也 必 使 你 吃 得 饱 足 , 并 使 田 野 为 你 的 牲 畜 长 草 。
![](/cut.gif)
也 必 使 你 吃 得 飽 足 , 並 使 田 野 為 你 的 牲 畜 長 草 。
![](/cr1.gif)