si surrexerit in medio tui prophetes aut qui somnium vidisse se dicat et praedixerit signum atque portentum

CUANDO se levantare en medio de ti profeta, ó soñador de sueños, y te diere señal ó prodigio,

S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige,

Wenn in deiner Mitte ein Prophet aufsteht, oder einer, der Träume hat, und er gibt dir ein Zeichen oder ein Wunder;

Wenn ein Prophet oder Träumer unter euch wird aufstehen und gibt dir ein Zeichen oder Wunder,

Wenn unter euch ein Prophet oder Träumer aufstehen wird und dir ein Zeichen oder Wunder angibt,

As 'n profeet of een wat as dromer optree, by jou opstaan en jou 'n teken of wonder aankondig,

Në rasat se midis jush del një profet apo një ëndërrimtar dhe ju propozon një shenjë apo një mrekulli,

Povstal-li by u prostřed tebe prorok, aneb někdo, ješto by míval sny, a ukázal by tobě znamení aneb zázrak,

Všechno, co vám přikazuji, budete bedlivě dodržovat. Nic k tomu nepřidáš a nic z toho neubereš.

Når en Profet eller en, der har Drømme, opstår i din Midte og forkynd dig et Tegn eller et Under,

Wanneer een profeet, of dromen-dromer, in het midden van u zal opstaan, en u geven een teken of wonder;

Se aperos inter vi profeto aux songxisto kaj prezentos al vi signon aux miraklon,

Jos propheta eli unennäkiä nousee teidän seassanne, ja antaa teille merkin eli ihmeen,

Mikor te közötted jövendõmondó, vagy álomlátó támad és jelt vagy csodát ád néked;

QUANDO sorgerà in mezzo di te un profeta, o un sognator di sogni, il quale ti darà alcun miracolo o prodigio

Quando sorgerà in mezzo a te un profeta o un sognatore che ti mostri un segno o un prodigio,

Ki te whakatika ake i roto i a koutou he poropiti, he moemoea ranei, a ka homai e ia ki a koe he tohu, he merekara ranei,

Dacă se va ridica în mijlocul tău un prooroc sau un visător de vise care-ţi va vesti un semn sau o minune,

Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо,

Kung may bumangon sa gitna mo na isang manghuhula, o isang mapanaginipin ng mga panaginip, at kaniyang bigyan ka ng isang tanda o kababalaghan,

ถ้าในหมู่พวกท่านเกิดมีผู้พยากรณ์หรือผู้ฝันเห็นเหตุการณ์ขึ้น และสำแดงหมายสำคัญหรือการมหัศจรรย์แก่ท่าน

Nếu giữa ngươi có nổi lên một tiên tri hay là một kẻ hay chiêm bao làm cho ngươi một dấu kỳ hoặc phép lạ,

Xa kuthe kwavela phakathi kwakho umprofeti nomphuphi wamaphupha, wakunika imiqondiso nezimanga,

切勿受引诱事奉别神

切勿受引誘事奉別神“你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉抄本》為13:2)

你 们 中 间 若 有 先 知 或 是 做 梦 的 起 来 , 向 你 显 个 神 迹 奇 事 ,

你 們 中 間 若 有 先 知 或 是 做 夢 的 起 來 , 向 你 顯 個 神 蹟 奇 事 ,


ScriptureText.com