![](/vul.gif)
decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
![](/spa.gif)
Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere el campo cada un año.
![](/fre.gif)
Tu lèveras la dîme de tout ce que produira ta semence, de ce que rapportera ton champ chaque année.
![](/gee.gif)
Du sollst treulich verzehnten allen Ertrag deiner Saat, die aus dem Felde erwächst, Jahr für Jahr.
![](/gel.gif)
Du sollst alle Jahre den Zehnten absondern alles Ertrages deiner Saat, der aus deinem Acker kommt,
![](/ges.gif)
Du sollst allen Ertrag deiner Saat verzehnten, was von deinem Acker kommt, Jahr für Jahr.
![](/afr.gif)
Jy moet noukeurig die hele opbrings van jou saad -- wat jaar vir jaar uit die land uitspruit -- vertien.
![](/alb.gif)
Do të zotohesh të japësh të dhjetën e asaj që mbjell dhe që të prodhon ara çdo vit.
![](/cze.gif)
Ochotně dávati budeš desátky ze všech užitků semene svého, kteřížť by přišli s pole každého roku.
![](/czp.gif)
Budeš odvádět desátky z veškeré úrody své setby, která každoročně na poli vyroste.
![](/dan.gif)
Du skal give Tiende af al din Afgrøde, der vokser på Marken, År for År;
![](/dut.gif)
Gij zult getrouwelijk vertienen al het inkomen uws zaads, dat elk jaar van het veld voortkomt.
![](/esp.gif)
Apartigu dekonajxon el cxiuj produktajxoj de via semado, kiuj venas de la kampo cxiujare.
![](/fin.gif)
Sinun pitää vilpittömästi eroittaman kymmenykset kaikesta sinun jyvätulostas, joka pellostas tulee, vuosi vuodelta.
![](/hun.gif)
Esztendõrõl esztendõre tizedet végy a te magodnak minden termésébõl, a mely a te mezõdön terem.
![](/itd.gif)
DEL tutto leva la decima di tutta la rendita della tua sementa, prodotta dal campo tuo, ogni anno.
![](/itr.gif)
Avrete cura di prelevare la decima da tutto quello che produrrà la tua semenza, da quello che ti frutterà il campo ogni anno.
![](/mao.gif)
Whakatekautia nga hua katoa o au purapura, e tupu ake ana i te mara i tenei tau, i tenei tau.
![](/rom.gif)
Să iei zeciuiala din tot ce-ţi va aduce sămînţa, din ce-ţi va aduce ogorul în fiecare an.
![](/rus.gif)
Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля твоего каждогодно,
![](/tag.gif)
Iyo ngang pagsasangpuing bahagi ang lahat na bunga ng iyong binhi na nanggagaling taontaon sa iyong bukid.
![](/tha.gif)
ผลได้เป็นปีๆจากพืชในนาของท่านนั้น ท่านจงถวายสิบชักหนึ่ง
![](/vie.gif)
Mỗi năm ngươi chớ quên đóng thuế một phần mười về huê lợi của giống mình gieo, mà đồng ruộng mình sanh sản.
![](/xho.gif)
Uze unikele isishumi songeniselo lonke lwembewu yakho ephuma entsimini, iminyaka ngeminyaka;
![](/ncs.gif)
什一奉献的条例“你要把你撒种所产的,就是田地每年所出的,献上十分之一。
![](/nct.gif)
什一奉獻的條例“你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。
![](/cus.gif)
你 要 把 你 撒 种 所 产 的 , 就 是 你 田 地 每 年 所 出 的 , 十 分 取 一 分 ;
![](/cut.gif)
你 要 把 你 撒 種 所 產 的 , 就 是 你 田 地 每 年 所 出 的 , 十 分 取 一 分 ;
![](/cr1.gif)