perfectus eris et absque macula cum Domino Deo tuo

Perfecto serás con Jehová tu Dios.

Tu seras entièrement à l'Eternel, ton Dieu.

Du sollst vollkommen sein gegen Jehova, deinen Gott.

Du aber sollst rechtschaffen sein mit dem HERRN, deinem Gott.

Du aber sollst dich gänzlich halten an den HERRN, deinen Gott;

Opreg moet jy wees met die HERE jou God.

Ti do të jesh i përkryer para Zotit, Perëndisë tënd;

Dokonalý budeš před Hospodinem Bohem svým.

Budeš se dokonale držet Hospodina, svého Boha.

Ustraffelig skal du være for HERREN din Gud.

Oprecht zult gij zijn met den HEERE, uw God.

Senmakula estu antaux la Eternulo, via Dio;

Sinun pitää oleman vakaa Herran sinun Jumalas edessä.

Tökéletes légy az Úrral, a te Isteneddel.

Sii intiero inverso il Signore Iddio tuo.

Tu sarai integro verso l’Eterno, l’Iddio tuo;

Kia tino tika koe i te aroaro o Ihowa, o tou Atua.

Tu să te ţii în totul totului tot, numai de Domnul Dumnezeul tău.

будь непорочен пред Господом Богом твоим;

Ikaw ay magpapakasakdal sa Panginoon mong Dios.

ท่านทั้งหลายจงเป็นคนปราศจากตำหนิต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

Ngươi phải ở trọn vẹn với Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi.

Uze ugqibelele ukuba noYehova uThixo wakho.

你要在耶和华你的 神面前作完全人。

你要在耶和華你的 神面前作完全人。

你 要 在 耶 和 华 ─ 你 的   神 面 前 作 完 全 人 。

你 要 在 耶 和 華 ─ 你 的   神 面 前 作 完 全 人 。


ScriptureText.com