![](/vul.gif)
partem ciborum eandem accipiet quam et ceteri excepto eo quod in urbe sua ex paterna ei successione debetur
![](/spa.gif)
Porción como la porción de los otros comerán, además de sus patrimonios.
![](/fre.gif)
il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur, et jouira, en outre, des revenus de la vente de son patrimoine.
![](/gee.gif)
so sollen sie zu gleichen Teilen essen, außer dem was er von seinem väterlichen Eigentum verkauft hat.
![](/gel.gif)
die sollen gleichen Teil zu essen haben, ohne was einer hat von dem verkauften Gut seiner Väter.
![](/ges.gif)
sie sollen sich in die Speise teilen, abgesehen von dem Erlös, den einer von seinem väterlichen Vermögen hat.
![](/afr.gif)
'n gelyke aandeel moet hulle geniet, behalwe wat hy verkoop volgens familiebesit.
![](/alb.gif)
Ata do të marrin për mbajtjen e tyre pjesë të barabarta, përveç parave nga shitja e pasurisë së tyre.
![](/cze.gif)
Díl rovný jísti budou, (bez škody toho, což by každý z nich prodal,) vedlé čeledi otců.
![](/czp.gif)
Bude jíst týž podíl, kromě toho, co by prodal po otcích.
![](/dan.gif)
De skal nyde samme Ret, fraregnet hvad enhver er kommet til ved Salg af sin Fædrenearv.
![](/dut.gif)
Zo zullen zij een gelijk deel eten, boven zijn verkoping bij de vaderen.
![](/esp.gif)
tiam ili mangxu egalajn partojn, krom tio, kion donas al li la vendo de la patra havo.
![](/fin.gif)
Ja heidän pitää yhden verran osaa saaman syödäksensä, paitsi sitä mitä hänellä on vanhempainsa myydestä hyvyydestä.
![](/hun.gif)
Az eledelekben egyenlõképen részesedjenek, kivéve azt, a mit eladott valaki az õ atyai örökségébõl.
![](/itd.gif)
Mangino la lor parte gli uni come gli altri, per le lor nazioni paterne; oltre a quello ch’egli potrà aver venduto.
![](/itr.gif)
egli riceverà, per il suo mantenimento, una parte uguale a quella degli altri, oltre quello che gli può venire dalla vendita del suo patrimonio.
![](/mao.gif)
Kia rite te wahi hei kai ma ratou, haunga ano nga utu i a ia mo nga taonga a ona matua.
![](/rom.gif)
va primi ca hrană o parte la fel cu a lor, şi, pe lîngă ea, se va bucura şi de veniturile ieşite din vînzarea averii lui părinteşti.
![](/rus.gif)
то пусть они пользуются одинаковою частью, сверх полученного от продажи отцовского имущества .
![](/tag.gif)
Sila'y magkakaroon ng magkakaparehong bahagi na kakanin, bukod sa magmumula sa pinagbilhan sa pamana ng kaniyang ama.
![](/tha.gif)
ให้เขาได้ส่วนที่จะรับประทานเท่าๆกัน นอกเหนือจากส่วนที่เขาได้มาด้วยการขายทรัพย์สินของเขาเอง
![](/vie.gif)
thì người sẽ có một phần lương thực bằng phần của các anh em mình, không kể của người có thể bán được về của tổ-nghiệp mình.
![](/xho.gif)
wodla isabelo njengabanye; ibe yodwa yona intengiso yakhe ngezinto zezindlu zooyise.
![](/ncs.gif)
除了他从父家承受的产业以外,他还可以得着和他的兄弟相等分量的祭物。
![](/nct.gif)
除了他從父家承受的產業以外,他還可以得著和他的兄弟相等分量的祭物。
![](/cus.gif)
除 了 他 卖 祖 父 产 业 所 得 的 以 外 , 还 要 得 一 分 祭 物 与 他 们 同 吃 。
![](/cut.gif)
除 了 他 賣 祖 父 產 業 所 得 的 以 外 , 還 要 得 一 分 祭 物 與 他 們 同 吃 。
![](/cr1.gif)