![](/vul.gif)
egressusque est Seon obviam nobis cum omni populo suo ad proelium in Iesa
![](/spa.gif)
Y saliónos Sehón al encuentro, él y todo su pueblo, para pelear en Jaas.
![](/fre.gif)
Sihon sortit à notre rencontre, avec tout son peuple, pour nous combattre à Jahats.
![](/gee.gif)
Und Sihon zog aus, uns entgegen, er und all sein Volk, zum Streite nach Jahaz.
![](/gel.gif)
Und Sihon zog aus, uns entgegen, mit allem seinem Volk zum Streit gen Jahza.
![](/ges.gif)
Und Sihon zog aus, uns entgegen, er und sein ganzes Volk, zum Streit bei Jahza.
![](/afr.gif)
Toe het Sihon uitgetrek ons tegemoet, hy en sy hele volk, om te veg by Jahas.
![](/alb.gif)
Atëherë Sihoni doli kundër nesh me gjithë njerëzit e tij, për t'u ndeshur në Jahats.
![](/cze.gif)
A vytáhl byl Seon proti nám, on i všecken lid jeho k boji do Jasa.
![](/czp.gif)
Síchon vytrhl proti nám do Jahsy k boji s veškerým svým lidem.
![](/dan.gif)
Så rykkede Sihon med alle sine Krigere ud imod os til Kamp ved Jaza;
![](/dut.gif)
En Sihon toog uit ons tegemoet, hij en al zijn volk, ten strijde, naar Jahaz.
![](/esp.gif)
Kaj Sihxon eliris kontraux nin, li kaj lia tuta popolo, por batalo apud Jahac.
![](/fin.gif)
Ja Sihon läksi sotimaan meitä vastaan, hän ja kaikki hänen väkensä Jaksassa.
![](/hun.gif)
És kijöve Szihon mi elõnkbe minden népével, hogy megvívjon velünk Jahácznál.
![](/itd.gif)
Sihon adunque uscì, con tutta la sua gente, in battaglia contro a noi, in Iaas.
![](/itr.gif)
Allora Sihon uscì contro a noi con tutta la sua gente, per darci battaglia a Iahats.
![](/mao.gif)
Na ka puta mai a Hihona ki te tu i a tatou, ki te whawhai hoki i Iahata, a ia me tona iwi katoa.
![](/rom.gif)
Sihon ne -a ieşit înainte, cu tot poporul lui, ca să lupte împotriva noastră, la Iahaţ.
![](/rus.gif)
И Сигон со всем народом своим выступил против нас на сражение к Яаце;
![](/tag.gif)
Nang magkagayo'y lumabas si Sehon laban sa atin, siya at ang buong bayan niya, sa pakikipagbaka sa Jahaz.
![](/tha.gif)
แล้วสิโหนยกออกมาต่อสู้กับเรา ทั้งท่านและพลโยธาทั้งหลายของท่านที่ตำบลยาฮาส
![](/vie.gif)
Vậy, Si-hôn và cả dân sự người ra đón chúng ta, đặng giao chiến tại Gia-hát.
![](/xho.gif)
Waphuma ke uSihon wasihlangabeza, yena nabantu bakhe bonke, eza kulwa eYatsa.
![](/ncs.gif)
“那时西宏和他所有的人民都出来,攻击我们,在雅杂与我们作战。
![](/nct.gif)
“那時西宏和他所有的人民都出來,攻擊我們,在雅雜與我們作戰。
![](/cus.gif)
那 时 , 西 宏 和 他 的 众 民 出 来 攻 击 我 们 , 在 雅 杂 与 我 们 交 战 。
![](/cut.gif)
那 時 , 西 宏 和 他 的 眾 民 出 來 攻 擊 我 們 , 在 雅 雜 與 我 們 交 戰 。
![](/cr1.gif)