![](/vul.gif)
qui nati fuerint ex eis tertia generatione intrabunt ecclesiam Domini
![](/spa.gif)
Los hijos que nacieren de ellos, á la tercera generación entrarán en la congregación de Jehová.
![](/fre.gif)
les fils qui leur naîtront à la troisième génération entreront dans l'assemblée de l'Eternel.
![](/gee.gif)
Kinder, die ihnen im dritten Geschlecht geboren werden, mögen von ihnen in die Versammlung Jehovas kommen.
![](/gel.gif)
23:9 Die Kinder, die sie im dritten Glied zeugen, sollen in die Gemeinde des HERRN kommen.
![](/ges.gif)
Die Kinder, die sie im dritten Glied zeugen, mögen in die Gemeinde des HERRN kommen.
![](/afr.gif)
Kinders wat vir hulle in die derde geslag gebore word, mag in die vergadering van die HERE kom.
![](/alb.gif)
bijtë që do t'u lindin atyre, në brezin e tretë, do të mund të hyjnë në asamblenë e Zotit.
![](/cze.gif)
Synové, kteříž se jim zrodí v třetím kolenu, vejdou do shromáždění Hospodinova.
![](/czp.gif)
Nebudeš si hnusit Edómce, neboť to je tvůj bratr. Nebudeš si hnusit Egypťana, neboť jsi byl hostem v jeho zemi.
![](/dan.gif)
Deres Efterkommere må have Adgang til HERRENs Forsamling i tredje Led.
![](/dut.gif)
Aangaande de kinderen, die hun zullen geboren worden in het derde geslacht, elk van die zal in de vergadering des HEEREN komen.
![](/esp.gif)
La infanoj, kiuj naskigxos de ili, en la tria generacio povas eniri en la komunumon de la Eternulo.
![](/fin.gif)
Ne lapset, jotka heistä syntyvät kolmannessa polvessa, tulkaan Herran seurakuntaan.
![](/hun.gif)
Az olyan fiak, a kik harmadízen születnek nékik, bemehetnek az Úrnak községébe.
![](/itd.gif)
La terza generazione de’ figliuoli che nasceranno loro potrà entrar nella raunanza del Signore.
![](/itr.gif)
i figliuoli che nasceranno loro potranno, alla terza generazione, entrare nella raunanza dell’Eterno.
![](/mao.gif)
Kei te toru o nga whakatupuranga ka uru a ratou tamariki e whanau ai ki roto ki te whakaminenga a Ihowa.
![](/rom.gif)
fiii cari li se vor naşte, în al treilea neam, să intre în adunarea Domnului.
![](/rus.gif)
дети, которые у них родятся, в третьем поколении могут войти в общество Господне.
![](/tag.gif)
Ang mga anak ng ikatlong salin ng lahi nila na ipinanganak sa kanila ay makapapasok sa kapisanan ng Panginoon.
![](/tha.gif)
เด็กๆชั่วอายุที่สามซึ่งเกิดกับคนเหล่านี้จะเข้าในชุมนุมชนของพระเยโฮวาห์ก็ได้
![](/vie.gif)
con cháu họ sanh về đời thứ ba sẽ được phép vào hội Ðức Giê-hô-va.
![](/xho.gif)
Oonyana abathe babazala, abasisizukulwana sabo sesithathu, bongena ebandleni likaYehova.
![](/ncs.gif)
他们所生的子孙到了第三代,就可以进耶和华的会。
![](/nct.gif)
他們所生的子孫到了第三代,就可以進耶和華的會。
![](/cus.gif)
他 们 第 三 代 子 孙 入 耶 和 华 的 会 。
![](/cut.gif)
他 們 第 三 代 子 孫 入 耶 和 華 的 會 。
![](/cr1.gif)