![](/vul.gif)
quando egressus fueris adversus hostes tuos in pugnam custodies te ab omni re mala
![](/spa.gif)
Cuando salieres á campaña contra tus enemigos, guárdate de toda cosa mala.
![](/fre.gif)
Lorsque tu camperas contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
![](/gee.gif)
Wenn du wider deine Feinde ins Lager ausziehst, so sollst du dich vor allem Bösen hüten:
![](/gel.gif)
23:10 Wenn du ausziehst wider deine Feinde und ein Lager aufschlägst, so hüte dich vor allem Bösen.
![](/ges.gif)
Wenn du im Heerlager wider deine Feinde ausziehst, so hüte dich vor allem Bösen.
![](/afr.gif)
Wanneer jy as leër teen jou vyande uittrek, pas dan op vir enigiets wat verkeerd is.
![](/alb.gif)
Kur të dalësh me ushtrinë kundër armiqve të tu, ruhu nga çdo gjë e keqe.
![](/cze.gif)
Když bys vytáhl vojensky proti nepřátelům svým, vystříhej se od všeliké zlé věci.
![](/czp.gif)
Synové, kteří se jim narodí, smějí v třetím pokolení vstoupit do Hospodinova shromáždění.
![](/dan.gif)
Når du går i Krig mod dine Fjender og lægger dig i Lejr, så vogt dig for alt, hvad der er utilbørligt.
![](/dut.gif)
Wanneer het leger uittrekt tegen uw vijanden, zo zult gij u wachten voor alle kwade zaak.
![](/esp.gif)
Kiam vi eliros tendare kontraux viajn malamikojn, tiam gardu vin kontraux cxio malbona.
![](/fin.gif)
Kuin lähdet leiristäs vihollisias vastaan, kavahda itsiäs kaikkinaisesta pahuudesta.
![](/hun.gif)
Ha táborba szállsz a te ellenséged ellen: õrizkedjél minden gonosztól.
![](/itd.gif)
QUANDO tu uscirai in guerra contro a’ tuoi nemici, guardati d’ogni mala cosa.
![](/itr.gif)
Quando uscirai e ti accamperai contro i tuoi nemici, guardati da ogni cosa malvagia.
![](/mao.gif)
Ki te haere a ope atu koe ki ou hoariri, kia tupato i nga mea kino katoa.
![](/rom.gif)
Cînd vei ieşi cu oastea împotriva vrăjmaşilor tăi, fereşte-te de orice lucru rău.
![](/rus.gif)
Когда пойдешь в поход против врагов твоих, берегись всего худого.
![](/tag.gif)
Pagka ikaw ay lalabas sa kampamento laban sa iyong mga kaaway, ay magbabawa ka nga sa iyo sa bawa't masamang bagay.
![](/tha.gif)
เมื่อท่านออกไปสู้รบกับศัตรูของท่าน ท่านจงระวังตัวให้พ้นจากสิ่งชั่วทุกอย่าง
![](/vie.gif)
Khi ngươi kéo binh ra hãm đánh quân thù nghịch mình, hãy coi chừng về mọi việc ác.
![](/xho.gif)
Xa uthe waphuma umkhosi, waya ezintshabeni zakho, uze uzigcine kwinto yonke embi.
![](/ncs.gif)
“你出兵安营攻打仇敌的时候,要谨守自己,远避一切恶事。
![](/nct.gif)
“你出兵安營攻打仇敵的時候,要謹守自己,遠避一切惡事。
![](/cus.gif)
你 出 兵 攻 打 仇 敌 , 就 要 远 避 诸 恶 。
![](/cut.gif)
你 出 兵 攻 打 仇 敵 , 就 要 遠 避 諸 惡 。
![](/cr1.gif)