![](/vul.gif)
abscides manum illius nec flecteris super eam ulla misericordia
![](/spa.gif)
La cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo.
![](/fre.gif)
tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.
![](/gee.gif)
so sollst du ihr die Hand abhauen; dein Auge soll nicht schonen.
![](/gel.gif)
so sollst du ihr die Hand abhauen, und dein Auge soll sie nicht verschonen.
![](/ges.gif)
so sollst du ihr die Hand abhauen; dein Auge soll ihrer nicht schonen.
![](/afr.gif)
dan moet jy haar hand afkap; jou oog mag nie verskoon nie.
![](/alb.gif)
syri yt nuk do të ketë mëshirë për të.
![](/cze.gif)
Tedy utneš ruku její, neslituje se nad ní oko tvé.
![](/czp.gif)
bez slitování jí utneš ruku.
![](/dan.gif)
da skal du hugge hendes Hånd af; du må ikke vise Skånsel.
![](/dut.gif)
Zo zult gij haar hand afhouwen, uw oog zal niet verschonen.
![](/esp.gif)
tiam dehaku sxian manon, via okulo ne indulgu sxin.
![](/fin.gif)
Niin hakkaa hänen kätensä poikki; sinun silmäs ei pidä säästämän häntä.
![](/hun.gif)
Vágd el annak kezét, meg ne szánja szemed.
![](/itd.gif)
l’occhio tuo non le perdoni.
![](/itr.gif)
l’occhio tuo non ne abbia pietà.
![](/mao.gif)
Me tapahi atu e koe tona ringa, kaua e tohu tou kanohi.
![](/rom.gif)
să -i tai mîna: să n'ai nicio milă de ea.
![](/rus.gif)
то отсеки руку ее: да не пощадит ее глаз твой.
![](/tag.gif)
Ay iyo ngang puputulin ang kaniyang kamay; ang iyong mata'y huwag manghihinayang.
![](/tha.gif)
ท่านจงตัดมือของนางทิ้งเสีย อย่าให้ตาของท่านสงสารนางเลย
![](/vie.gif)
thì ngươi phải chặt tay nàng đi; mắt ngươi chớ thương xót nàng.
![](/xho.gif)
wosinqumla isandla sakhe, lingabi nanceba iliso lakho.
![](/ncs.gif)
你就要砍掉那妇人的手;你的眼不可顾惜。
![](/nct.gif)
你就要砍掉那婦人的手;你的眼不可顧惜。
![](/cus.gif)
就 要 砍 断 妇 人 的 手 , 眼 不 可 顾 惜 他 。
![](/cut.gif)
就 要 砍 斷 婦 人 的 手 , 眼 不 可 顧 惜 他 。
![](/cr1.gif)