non habebis in sacculo diversa pondera maius et minus

No tendrás en tu bolsa pesa grande y pesa chica.

Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit.

Du sollst nicht zweierlei Gewichtsteine in deinem Beutel haben, einen großen und einen kleinen.

Du sollst nicht zweierlei Gewicht in deinem Sack, groß und klein, haben;

Du sollst in deinem Beutel nicht zweierlei Gewichtsteine haben, große und kleine!

Jy mag nie twee soorte weegstene, 'n grote en 'n kleintjie, in jou sak hê nie.

Nuk do të kesh në thesin tënd dy pesha, një të madhe dhe një të vogël.

Nebudeš míti v pytlíku svém nejednostejného kamene, většího a menšího.

Nebudeš mít ve svém váčku dvojí závaží, větší a menší.

Du må ikke have to Slags Vægtlodder i din Pung, større og mindre.

Gij zult geen tweeerlei weegstenen in uw zak hebben; een groten en een kleinen.

Ne havu en via sako duspecajn pezilojn, grandajn kaj malgrandajn.

Älä pidä kahtalaista vaakaa säkissäs, suurempaa ja vähempää.

Ne legyen a te zsákodban kétféle font: nagyobb és kisebb.

NON aver nel tuo sacchetto peso e peso; grande e piccolo.

Non avrai nella tua sacchetta due pesi, uno grande e uno piccolo.

Kaua e waiho i roto i tau kete nga kohatu pauna e kore e taurite, te mea nui, te mea iti.

Să n'ai în sacul tău două feluri de greutăţi, una mare şi alta mică.

В кисе твоей не должны быть двоякие гири, большие и меньшие;

Huwag kang magkakaroon sa iyong supot ng iba't ibang panimbang, ng isang malaki at ng isang maliit.

ท่านอย่ามีลูกตุ้มสำหรับตาชั่งต่างกันไว้ในถุง อันหนึ่งหนักอันหนึ่งเบา

Trong bao ngươi chớ có hai thứ trái cân, một thứ già và một thứ non.

Uze ungabi namatye ngamatye okulinganisa engxoweni yakho, amakhulu namancinane.

“你袋里不可有两样不同的法码,一大一小;

“你袋裡不可有兩樣不同的法碼,一大一小;

你 囊 中 不 可 有 一 大 一 小 两 样 的 法 码 。

你 囊 中 不 可 有 一 大 一 小 兩 樣 的 法 碼 。


ScriptureText.com