![](/vul.gif)
abominatur enim Dominus eum qui facit haec et aversatur omnem iniustitiam
![](/spa.gif)
Porque abominación es á Jehová tu Dios cualquiera que hace esto, cualquiera que hace agravio.
![](/fre.gif)
Car quiconque fait ces choses, quiconque commet une iniquité, est en abomination à l'Eternel, ton Dieu.
![](/gee.gif)
Denn ein Greuel für Jehova, deinen Gott, ist jeder, der solches tut, jeder, der unrecht tut.
![](/gel.gif)
Denn wer solches tut, der ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel wie alle, die übel tun.
![](/ges.gif)
Denn wer solches Unrecht begeht, ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.
![](/afr.gif)
Want almal wat hierdie dinge doen, is 'n gruwel vir die HERE jou God -- almal wat onreg doen.
![](/alb.gif)
Sepse të gjithë ata që kryejnë veprime të tilla, të gjithë ata që sillen në mënyrë jo të drejtë, urrehen nga Zoti, Perëndia yt.
![](/cze.gif)
Nebo v ohavnosti jest Hospodinu Bohu tvému, kdožkoli činí ty věci, všeliký činící nepravost.
![](/czp.gif)
Vždyť Hospodin, tvůj Bůh, má v ohavnosti každého, kdo páchá něco takového, každého, kdo se dopouští bezpráví.
![](/dan.gif)
Thi en Vederstyggelighed for HERREN din Gud er enhver, der øver sligt, enhver, der begår Svig.
![](/dut.gif)
Want al wie zulks doet, is den HEERE, uw God, een gruwel; ja, al wie onrecht doet.
![](/esp.gif)
CXar abomenajxo por la Eternulo, via Dio, estas cxiu, kiu faras tion, cxiu, kiu faras maljustajxon.
![](/fin.gif)
Sillä jokainen, joka näitä tekee, on Herralle sinun Jumalalles kauhistus: kaikki jotka vääryyttä tekevät.
![](/hun.gif)
Mert az Úr elõtt, a te Istened elõtt útálni való mindaz, a ki ezeket cselekszi; [és] mindaz, a ki hamisságot mível.
![](/itd.gif)
Perciocchè chiunque fa cotali cose, chiunque fa iniquità, è in abbominio al Signore Iddio tuo.
![](/itr.gif)
Poiché chiunque fa altrimenti, chiunque commette iniquità, è in abominio all’Eterno, al tuo Dio.
![](/mao.gif)
He mea whakarihariha hoki ki a Ihowa, ki tou Atua, te hunga katoa e pena ana, te hunga katoa e he ana te mahi.
![](/rom.gif)
Căci oricine face aceste lucruri, oricine săvîrşeşte o nedreptate, este o urîciune înaintea Domnului, Dumnezeului tău.
![](/rus.gif)
ибо мерзок пред Господом Богом твоим всякий делающий неправду.
![](/tag.gif)
Sapagka't yaong lahat na gumagawa ng gayong mga bagay, sa makatuwid baga'y yaong lahat ng gumagawa ng di matuwid ay kasuklamsuklam sa Panginoon mong Dios.
![](/tha.gif)
เพราะว่าทุกคนที่กระทำสิ่งเหล่านั้น และทุกคนที่กระทำสิ่งต่างๆอย่างไม่ชอบธรรมก็เป็นผู้ที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน
![](/vie.gif)
Vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi lấy làm gớm ghiếc người nào làm các điều nầy và phạm sự bất nghĩa.
![](/xho.gif)
Ngokuba bangamasikizi kuYehova uThixo wakho bonke abenza loo nto, bonke abenza ubumenemene.
![](/ncs.gif)
因为所有行这些事的,就是行不义的事的,都是耶和华你的 神厌恶的。
![](/nct.gif)
因為所有行這些事的,就是行不義的事的,都是耶和華你的 神厭惡的。
![](/cus.gif)
因 为 行 非 义 之 事 的 人 都 是 耶 和 华 ─ 你 神 所 憎 恶 的 。
![](/cut.gif)
因 為 行 非 義 之 事 的 人 都 是 耶 和 華 ─ 你 神 所 憎 惡 的 。
![](/cr1.gif)