adflixeruntque nos Aegyptii et persecuti sunt inponentes onera gravissima

Y los Egipcios nos maltrataron, y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre.

Les Egyptiens nous maltraitèrent et nous opprimèrent, et ils nous soumirent à une dure servitude.

Und die Ägypter mißhandelten uns und bedrückten uns und legten uns einen harten Dienst auf.

Aber die Ägypter behandelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten Dienst auf uns.

Aber die Ägypter behandelten uns schlecht und bedrückten uns und gaben uns schwere Arbeit auf.

Maar die Egiptenaars het ons mishandel en ons verdruk en 'n harde diens op ons gelê.

Por Egjiptasit na trajtuan keq, na shtypën dhe na imponuan një skllavëri të rëndë.

A když zle nakládali s námi Egyptští, trápíce nás, a vzkládajíce na nás službu těžkou,

Ale Egypťané s námi zle nakládali, trýznili nás a tvrdě nás zotročovali.

Men Ægypterne mishandlede og plagede os og pålagde os hårdt Trællearbejde;

Doch de Egyptenaars deden ons kwaad, en verdrukten ons, en legden ons een harden dienst op.

kaj la Egiptoj agis malbone kontraux ni kaj premis nin kaj metis sur nin malfacilan laboron;

Mutta Egyptiläiset ahdistivat ja vaivasivat meitä, ja panivat kovan orjuuden meidän päällemme.

Bosszúsággal illetének pedig minket az Égyiptombeliek, és nyomorgatának minket, és vetének reánk kemény szolgálatot.

E gli Egizj ci trattarono male, e ci afflissero e c’imposero una dura servitù.

E gli Egiziani ci maltrattarono, ci umiliarono e c’imposero un duro servaggio.

Na tukinotia ana matou e nga Ihipiana, whakawhiua ana matou, a he kino ta ratou whakamahinga i a matou:

Egiptenii ne-au chinuit, ne-au asuprit, şi ne-au supus la grea robie.

но Египтяне худо поступали с нами, и притесняли нас,и налагали на нас тяжкие работы;

At kami ay tinampalasan ng mga taga Egipto, at pinighati kami at inatangan kami ng isang mabigat na pagkaalipin:

และชาวอียิปต์ทำแก่เราอย่างเลวทราม และข่มใจเรา และทำให้เราทำงานหนัก

Người Ê-díp-tô ngược đãi và khắc bức chúng tôi, bắt làm công dịch nhọc nhằn.

Asiphatha kakubi amaYiputa, asicinezela, abeka umsebenzi onzima phezu kwethu.

埃及人恶待我们,苦害我们,把苦工加在我们身上。

埃及人惡待我們,苦害我們,把苦工加在我們身上。

埃 及 人 恶 待 我 们 , 苦 害 我 们 , 将 苦 工 加 在 我 们 身 上 。

埃 及 人 惡 待 我 們 , 苦 害 我 們 , 將 苦 工 加 在 我 們 身 上 。


ScriptureText.com