![](/vul.gif)
et introduxit ad locum istum et tradidit nobis terram lacte et melle manantem
![](/spa.gif)
Y trájonos á este lugar, y diónos esta tierra, tierra que fluye leche y miel.
![](/fre.gif)
Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel.
![](/gee.gif)
und er brachte uns an diesen Ort und gab uns dieses Land, ein Land, das von Milch und Honig fließt.
![](/gel.gif)
und brachte uns an diesen Ort und gab uns dies Land, darin Milch und Honig fließt.
![](/ges.gif)
und brachte uns an diesen Ort und gab uns dieses Land, das von Milch und Honig fließt.
![](/afr.gif)
en Hy het ons na hierdie plek gebring en ons hierdie land gegee, 'n land wat oorloop van melk en heuning.
![](/alb.gif)
pastaj na solli këtu dhe na dha këtë vend, ku rrjedh qumësht dhe mjaltë.
![](/cze.gif)
A uvedl nás na toto místo, a dal nám zemi tuto oplývající mlékem a strdí.
![](/czp.gif)
a přivedl nás na toto místo a dal nám tuto zemi, zemi oplývající mlékem a medem.
![](/dan.gif)
og han førte os til dette Sted og gav os dette Land, et Land, der, flyder med Mælk og Honning.
![](/dut.gif)
En Hij heeft ons gebracht tot deze plaats; en Hij heeft ons dit land gegeven, een land vloeiende van melk en honig.
![](/esp.gif)
kaj Li venigis nin al cxi tiu loko kaj donis al ni cxi tiun landon, landon, en kiu fluas lakto kaj mielo;
![](/fin.gif)
Ja johdatti meidät tähän paikkaan ja antoi meille tämän maan, maan, joka rieskaa ja hunajaa vuotaa.
![](/hun.gif)
És behozott minket e helyre, és adta nékünk ezt a földet, a tejjel és mézzel folyó földet.
![](/itd.gif)
e ci ha condotti in questo luogo, e ci ha dato questo paese, paese stillante latte e miele.
![](/itr.gif)
e ci ha condotti in questo luogo e ci ha dato questo paese, paese ove scorre il latte e il miele.
![](/mao.gif)
A kawea mai ana matou e ia ki tenei wahi, a homai ana ki a matou tenei whenua, he whenua e rerengia ana e te waiu, e te honi.
![](/rom.gif)
El ne -a adus în locul acesta, şi ne -a dat ţara aceasta, ţară în care curge lapte şi miere.
![](/rus.gif)
и привел нас на место сие, и дал нам землю сию, землю, в которой течет молоко и мед;
![](/tag.gif)
At kaniyang dinala kami sa lupaing ito, at ibinigay sa amin ang lupaing binubukalan ng gatas at pulot.
![](/tha.gif)
พระองค์ทรงนำเรามาที่นี่และประทานแผ่นดินนี้แก่เรา เป็นแผ่นดินที่มีน้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบูรณ์
![](/vie.gif)
dẫn chúng tôi vào nơi nầy, và ban xứ nầy cho, tức là xứ đượm sữa và mật.
![](/xho.gif)
wasingenisa kule ndawo, wasinika eli lizwe, ilizwe elibaleka amasi nobusi.
![](/ncs.gif)
把我们领进这地方,把这地赐给我们,就是流奶与蜜的地。
![](/nct.gif)
把我們領進這地方,把這地賜給我們,就是流奶與蜜的地。
![](/cus.gif)
将 我 们 领 进 这 地 方 , 把 这 流 奶 与 蜜 之 地 赐 给 我 们 。
![](/cut.gif)
將 我 們 領 進 這 地 方 , 把 這 流 奶 與 蜜 之 地 賜 給 我 們 。
![](/cr1.gif)