maledictus eris ingrediens et maledictus egrediens

Maldito serás en tu entrar, y maldito en tu salir.

Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ.

Verflucht wirst du sein bei deinem Eingang, und verflucht wirst du sein bei deinem Ausgang. -

Verflucht wirst du sein, wenn du eingehst, verflucht, wenn du ausgehst.

Verflucht wirst du sein, wenn du eingehst, und verflucht, wenn du ausgehst.

Vervloek sal jy wees by jou ingang, en vervloek sal jy wees by jou uitgang.

Do të jesh i mallkuar kur hyn dhe i mallkuar kur del.

Zlořečený budeš vcházeje, zlořečený i vycházeje.

Prokletý budeš při svém vcházení a prokletý při svém vycházení.

Forbandet skal du være, når du går ind, og forbandet skal du være, når du går ud!

Vervloekt zult gij zijn in uw ingaan, en vervloekt zult gij zijn in uw uitgaan.

Malbenita vi estos cxe via venado, kaj malbenita vi estos cxe via elirado.

Kirottu olet sinä käydessäs sisälle, kirottu käydessäs ulos.

Átkozott leszesz bejöttödben, és átkozott leszesz kimentedben.

Tu sarai maledetto nel tuo entrare, e maledetto nel tuo uscire.

Sarai maledetto al tuo entrare e maledetto al tuo uscire.

Ka kanga koe i tou haerenga mai, ka kanga hoki koe i tou haerenga atu.

Vei fi blestemat la venirea ta, şi vei fi blestemat la plecarea ta.

Проклят ты будешь при входе твоем и проклят при выходе твоем.

Susumpain ka sa iyong pagpasok, at susumpain ka sa iyong paglabas.

ท่านจะรับคำสาปแช่งเมื่อท่านเข้ามา และท่านจะรับคำสาปแช่งเมื่อท่านออกไป

Ngươi sẽ bị rủa sả khi đi ra và lúc đi vào.

Woqalekiswa ekungeneni kwakho, uqalekiswe ekuphumeni kwakho.

你出必受咒诅,你入也必受咒诅。

你出必受咒詛,你入也必受咒詛。

你 出 也 受 咒 诅 , 入 也 受 咒 诅 。

你 出 也 受 咒 詛 , 入 也 受 咒 詛 。


ScriptureText.com