![](/vul.gif)
benedictus tu in civitate et benedictus in agro
![](/spa.gif)
Bendito serás tú en la ciudad, y bendito tú en el campo.
![](/fre.gif)
Tu seras béni dans la ville, et tu seras béni dans les champs.
![](/gee.gif)
Gesegnet wirst du sein in der Stadt, und gesegnet wirst du sein auf dem Felde.
![](/gel.gif)
Gesegnet wirst du sein in der Stadt, gesegnet auf dem Acker.
![](/ges.gif)
Gesegnet wirst du sein in der Stadt und gesegnet auf dem Lande.
![](/afr.gif)
Geseënd sal jy wees in die stad, en geseënd sal jy wees in die veld.
![](/alb.gif)
Do të jesh i bekuar në qytete dhe në fshatra.
![](/cze.gif)
Požehnaný budeš v městě, požehnaný i na poli.
![](/czp.gif)
Požehnaný budeš ve městě a požehnaný budeš na poli.
![](/dan.gif)
Velsignet skal du være i Staden, og velsignet skal du være på Marken!
![](/dut.gif)
Gezegend zult gij zijn in de stad, en gezegend zult gij zijn in het veld.
![](/esp.gif)
Benita vi estos en la urbo, kaj benita vi estos sur la kampo.
![](/fin.gif)
Siunattu olet sinä kaupungissa, siunattu pellolla.
![](/hun.gif)
Áldott leszesz a városban, és áldott leszesz a mezõben.
![](/itd.gif)
Tu sarai benedetto nella città; tu sarai ancora benedetto ne’ campi.
![](/itr.gif)
Sarai benedetto nelle città e sarai benedetto nella campagna.
![](/mao.gif)
Ka manaakitia koe i roto i te pa, ka manaakitia hoki koe i te mara.
![](/rom.gif)
Vei fi binecuvîntat în cetate, şi vei fi binecuvîntat la cîmp.
![](/rus.gif)
Благословен ты в городе и благословен на поле.
![](/tag.gif)
Magiging mapalad ka sa bayan, at magiging mapalad ka sa parang.
![](/tha.gif)
ท่านทั้งหลายจะรับพระพรในเมือง ท่านทั้งหลายจะรับพระพรในทุ่งนา
![](/vie.gif)
Ngươi sẽ được phước trong thành, và được phước ngoài đồng ruộng.
![](/xho.gif)
Wosikelelwa phakathi komzi, usikelelwe emaphandleni;
![](/ncs.gif)
你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
![](/nct.gif)
你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
![](/cus.gif)
你 在 城 里 必 蒙 福 , 在 田 间 也 必 蒙 福 。
![](/cut.gif)
你 在 城 裡 必 蒙 福 , 在 田 間 也 必 蒙 福 。
![](/cr1.gif)