et stupens ad terrorem eorum quae videbunt oculi tui

Y enloquecerás á causa de lo que verás con tus ojos.

Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire.

Und du wirst wahnsinnig werden vor dem Anblick deiner Augen, den du erblickst.

und wirst unsinnig werden vor dem, das deine Augen sehen müssen.

Und du wirst wahnsinnig werden von dem, was deine Augen sehen müssen.

En jy sal kranksinnig wees vanweë die gesig van jou oë wat jy sal sien.

Do të çmëndesh para pamjes që do të shohin sytë e tu.

A omámený budeš nad těmi věcmi, kteréž viděti budou oči tvé.

Zešílíš z podívané, na kterou se budeš muset dívat.

du skal blive afsindig ved alt, hvad du må se på.

En gij zult onzinnig zijn, vanwege het gezicht uwer ogen, dat gij zien zult.

Kaj vi frenezigxos de la vidajxo antaux viaj okuloj, kiun vi vidos.

Ja sinä tulet mielettömäksi niistä, mitä silmäs näkevät.

És megtébolyodol a látványtól, a melyet látni fognak a te szemeid.

E tu diventerai forsennato per le cose che vedrai con gli occhi.

E sarai fuor di te per le cose che vedrai con gli occhi tuoi.

A ka haurangi koe i te kitenga a ou kanohi e kite ai koe.

Priveliştea pe care o vei avea subt ochi te va face să înebuneşti.

И сойдешь с ума от того, что будутвидеть глаза твои.

Na anopa't ikaw ay mauulol dahil sa makikita ng paningin ng iyong mga mata.

ดังนั้นภาพที่ท่านเห็นจึงจะกระทำให้ท่านบ้าคลั่งไป

trở nên điên cuồng vì cảnh tượng mắt mình sẽ thấy.

ubhudiswe kukubona akubonayo amehlo akho.

你因亲眼看见的,必要疯狂。

你因親眼看見的,必要瘋狂。

甚 至 你 因 眼 中 所 看 见 的 , 必 致 疯 狂 。

甚 至 你 因 眼 中 所 看 見 的 , 必 致 瘋 狂 。


ScriptureText.com