![](/vul.gif)
et eris perditus in proverbium ac fabulam omnibus populis ad quos te introduxerit Dominus
![](/spa.gif)
Y serás por pasmo, por ejemplo y por fábula, á todos los pueblos á los cuales te llevará Jehová.
![](/fre.gif)
Et tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te mènera.
![](/gee.gif)
Und du wirst zum Entsetzen werden, zum Sprichwort und zur Spottrede unter allen Völkern, wohin Jehova dich wegtreiben wird.
![](/gel.gif)
Und wirst ein Scheusal und ein Sprichwort und Spott sein unter allen Völkern, dahin dich der HERR getrieben hat.
![](/ges.gif)
Und du wirst zum Entsetzen sein, zum Sprichwort und zum Gespött unter allen Völkern, dahin der HERR dich führen wird.
![](/afr.gif)
En jy sal 'n voorwerp van verbasing, 'n spreekwoord en 'n spot wees onder al die volke waarheen die HERE jou sal wegvoer.
![](/alb.gif)
dhe do të bëhesh objekt habie, proverbi dhe talljeje në mes tërë popujve pranë të cilëve do të të çojë Zoti.
![](/cze.gif)
A budeš k užasnutí a přísloví i v rozprávku všechněm národům, mezi kteréž zavede tě Hospodin.
![](/czp.gif)
Budeš předmětem úděsu, pořekadel a posměchu mezi všemi národy, kam tě Hospodin odvleče.
![](/dan.gif)
Du skal blive til Rædsel, Spot og Spe for alle de Folk, HERREN fører dig hen til.
![](/dut.gif)
En gij zult zijn tot een schrik, tot een spreekwoord en tot een spotrede, onder al de volken, waarheen u de HEERE leiden zal.
![](/esp.gif)
Kaj vi estos terurilo, instrua ekzemplo, kaj mokatajxo cxe cxiuj popoloj, al kiuj la Eternulo vin foririgos.
![](/fin.gif)
Ja sinun pitää tuleman kauhistukseksi, sananlaskuksi ja jutuksi kaikkein kansain seassa, joihin Herra ajaa sinun.
![](/hun.gif)
És iszonyattá, példabeszéddé és gúnynyá leszel minden népnél, a melyek közé elûz téged az Úr.
![](/itd.gif)
E sarai in istupore, in proverbio, e in favola fra tutti i popoli, dove il Signore ti avrà condotto.
![](/itr.gif)
e diverrai lo stupore, il proverbio e la favola di tutti i popoli fra i quali l’Eterno t’avrà condotto.
![](/mao.gif)
A ka waiho koe hei miharotanga, hei whakatauki, hei taunu i roto i nga iwi katoa e kawea atu ai koe e Ihowa ki reira.
![](/rom.gif)
Şi vei fi de pomină, de batjocură şi de rîs, printre toate popoarele la cari te va duce Domnul.
![](/rus.gif)
и будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь.
![](/tag.gif)
At ikaw ay magiging isang kamanghaan, isang kawikaan, at isang kabiruan sa lahat ng bayang pagdadalhan sa iyo ng Panginoon.
![](/tha.gif)
ท่านจะเป็นที่น่าตกตะลึง เป็นคำภาษิต เป็นที่คำครหาท่ามกลางชนชาติทั้งปวงที่พระเยโฮวาห์ทรงนำท่านไปนั้น
![](/vie.gif)
trong các dân tộc mà Ðức Giê-hô-va sẽ dẫn ngươi đến, ngươi sẽ thành một sự kinh hãi, tục ngữ, và tiếu đàm.
![](/xho.gif)
ube ngummangaliso, nondaba-mlonyeni, nento yentsini, phakathi kwezizwe zonke athe uYehova wakuqhubela kuzo.
![](/ncs.gif)
在耶和华要领你去的各民族中,你必成为使人惊骇、使人嘲笑和讽刺的对象。
![](/nct.gif)
在耶和華要領你去的各民族中,你必成為使人驚駭、使人嘲笑和諷刺的對象。
![](/cus.gif)
你 在 耶 和 华 领 你 到 的 各 国 中 , 要 令 人 惊 骇 、 笑 谈 、 讥 诮 。
![](/cut.gif)
你 在 耶 和 華 領 你 到 的 各 國 中 , 要 令 人 驚 駭 、 笑 談 、 譏 誚 。
![](/cr1.gif)