filios generabis et filias et non frueris eis quoniam ducentur in captivitatem
Hijos é hijas engendrarás, y no serán para ti; porque irán en cautiverio.
Tu engendreras des fils et des filles; et ils ne seront pas à toi, car ils iront en captivité.
Söhne und Töchter wirst du zeugen; aber sie werden dir nicht gehören, denn sie werden in die Gefangenschaft gehen.
Söhne und Töchter wirst du zeugen, und doch nicht haben; denn sie werden gefangen weggeführt werden.
Du wirst Söhne und Töchter zeugen und doch keine haben; denn man wird sie gefangenführen.
Seuns en dogters sal jy verwek, maar hulle sal vir jou nie wees nie; want hulle sal in gevangenskap gaan.
Do të të lindin bij dhe bija, por nuk do të jenë të tutë, sepse do të shkojnë në skllavëri.
Synů a dcer naplodíš, a nebudeš jich míti, nebo zajati budou.
Zplodíš syny a dcery, ale tobě nezůstanou, neboť půjdou do zajetí.
Sønner og Døtre skal du avle, men du skal ikke beholde dem, thi de skal gå i Fangenskab.
Zonen en dochteren zult gij gewinnen, maar zij zullen voor u niet zijn; want zij zullen in gevangenis gaan.
Filojn kaj filinojn vi naskigos, sed ili ne estos cxe vi; cxar ili iros en malliberecon.
Poikia ja tyttäriä sinä siität, ja et kuitenkaan niitä nautitse; sillä ne viedään vangittuna pois.
Fiakat és leányokat nemzesz, de nem lesznek tiéid; mert fogságra jutnak.
Tu genererai figliuoli e figliuole, ma non saranno tuoi; perciocchè andranno in cattività.
Genererai figliuoli e figliuole, ma non saranno tuoi perché andranno in schiavitù.
Ka whanau he tama mau, he tamahine, otiia e kore e waiho mau; ka riro hoki ratou ki te herehere.
Vei naşte fii şi fiice; dar nu vor fi ai tăi, căci se vor duce în robie.
Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.
Ikaw ay magkakaanak ng mga lalake at mga babae, nguni't sila'y hindi magiging iyo; sapagka't sila'y yayaon sa pagkabihag.
ท่านจะให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาว แต่จะไม่เป็นของท่าน เพราะเขาจะตกไปเป็นเชลย
Ngươi sẽ sanh con trai và con gái, nhưng chúng nó không thuộc về ngươi, vì chúng nó sẽ bị bắt làm mọi.
Wozala oonyana neentombi, ungabi nabo noko; ngokuba baya kuthinjwa.
你必生儿养女,却不是属你的,因为他们都要被掳去。
你必生兒養女,卻不是屬你的,因為他們都要被擄去。
你 生 儿 养 女 , 却 不 算 是 你 的 , 因 为 必 被 掳 去 。
你 生 兒 養 女 , 卻 不 算 是 你 的 , 因 為 必 被 擄 去 。