nec vobis solis ego hoc foedus ferio et haec iuramenta confirmo

Y no con vosotros solos acuerdo yo este pacto y este juramento,

Ce n'est point avec vous seuls que je traite cette alliance, cette alliance contractée avec serment.

Und nicht mit euch allein mache ich diesen Bund und diesen Eidschwur,

denn ich mache diesen Bund und diesen Eid nicht mit euch allein,

Denn ich schließe diesen Bund und diesen Eid nicht mit euch allein,

En nie met julle alleen maak ek hierdie verbond en hierdie eedswering nie,

Unë e bëj këtë besëlidhje dhe këtë betim jo vetëm me ju,

A ne s vámi samými činím smlouvu tuto a přísahu tuto,

jak s tím, který tu dnes s námi stojí před Hospodinem, naším Bohem, tak s tím, který tu dnes s námi není.

Og ikke med eder alene slutter jeg denne Pagt og dette Edsforbund,

En niet met ulieden alleen maak ik dit verbond en dezen vloek;

Kaj ne kun vi solaj mi faras cxi tiun interligon kaj cxi tiun jxuran interkonsenton,

Sillä en minä tee tätä liittoa ja tätä valaa ainoastaan teidän kanssanne,

És nem csak ti veletek kötöm én e szövetséges, és ez esküvéses kötést,

Or io non fo questo patto, e questo giuramento, con voi soli;

E non con voi soltanto fo io questo patto e questo giuramento,

Na kahore ki a koutou anake taku whakarite i tenei kawenata, i tenei oati hoki;

Nu numai cu voi închei legămîntul acesta încheiat cu jurămînt,

Не с вами только одними я поставляю сей завет и сей клятвенный договор,

At hindi lamang sa inyo ginagawa ko ang tipang ito at ang sumpang ito;

ข้าพเจ้ามิได้กระทำพันธสัญญากับคำปฏิญาณนี้กับท่านเท่านั้น

Chẳng phải chỉ với các ngươi mà ta lập giao ước và lời thề nầy thôi;

Andiwenzi nani nedwa lo mnqophiso nesi sifungo;

“我不但与你们立这约,起这誓;

“我不但與你們立這約,起這誓;

我 不 但 与 你 们 立 这 约 , 起 这 誓 ,

我 不 但 與 你 們 立 這 約 , 起 這 誓 ,


ScriptureText.com