temptationes magnas quas viderunt oculi tui signa illa portentaque ingentia

Las pruebas grandes que vieron tus ojos, las señales, y las grandes maravillas.

les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges.

Die großen Versuchungen, welche deine Augen gesehen haben, jene großen Zeichen und Wunder.

die großen Versuchungen, die deine Augen gesehen haben, daß es große Zeichen und Wunder waren.

die großen Beweise, welche deine Augen gesehen haben, diese Zeichen und großen Wunder.

die groot versoekinge wat jou oë gesien het, die groot tekens en wonders.

sytë tuaj kanë parë mjerimet e mëdha, shenjat dhe mrekullitë e mëdha;

Zkušování veliká, kteráž viděly oči tvé, znamení i zázraky ty veliké.

Ale Hospodin vám nedal srdce, aby chápalo, ani oči, aby viděly, ani uši, aby slyšely, až do tohoto dne.

de store Prøvelser, I så med egne Øjne, disse store Tegn og Undere.

De grote verzoekingen, die uw ogen gezien hebben, diezelve tekenen en grote wonderen.

tiujn grandajn provojn, kiujn vidis viaj okuloj, tiujn grandajn signojn kaj miraklojn.

Ne suuren kiusaukset, jotka sinun silmäsi näkivät, ja ne suuret merkit ja ihmeelliset teot.

A nagy kísértéseket, a melyeket láttak a te szemeid, a jeleket és ama nagy csudákat.

le prove grandi che gli occhi tuoi hanno vedute, que’ miracoli e gran prodigi.

gli occhi tuoi han vedute le calamità grandi con le quali furon provati, quei miracoli, quei gran prodigi;

I nga whakamatauranga nunui i kite ra ou kanohi, i nga tohu, i aua merekara nunui:

marile încercări pe cari ţi le-au văzut ochii, minunile şi semnele acelea mari

те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса;

Ang mga dakilang tukso na nakita ng iyong mga mata, ang mga tanda, at yaong mga dakilang kababalaghan:

ทั้งการทดลองใหญ่ซึ่งนัยน์ตาของท่านได้เห็น ทั้งหมายสำคัญและการอัศจรรย์ยิ่งใหญ่เหล่านั้น

tức là những sự thử thách lớn lao, dấu kỳ, phép lạ mà mắt ngươi đã thấy;

izilingo ezikhulu azibonileyo amehlo akho, eziyimiqondiso nezimanga ezikhulu.

就是你亲眼见过的大试验和神迹,以及那些大奇事;

就是你親眼見過的大試驗和神蹟,以及那些大奇事;

就 是 你 亲 眼 看 见 的 大 试 验 和 神 迹 , 并 那 些 大 奇 事 。

就 是 你 親 眼 看 見 的 大 試 驗 和 神 蹟 , 並 那 些 大 奇 事 。


ScriptureText.com