mandatum hoc quod ego praecipio tibi hodie non supra te est neque procul positum

Porque este mandamiento que yo te intimo hoy, no te es encubierto, ni está lejos:

Ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement point au-dessus de tes forces et hors de ta portée.

Denn dieses Gebot, das ich dir heute gebiete, ist nicht zu wunderbar für dich und ist nicht fern.

Denn das Gebot, das ich dir heute gebiete, ist dir nicht verborgen noch zu ferne

Denn dieses Gebot, das ich dir heute gebiete, ist dir nicht zu wunderbar und nicht zu fern.

Want hierdie gebod wat ek jou vandag beveel, is vir jou nie te swaar nie en is nie ver nie.

Ky urdhërim që të jap sot nuk është shumë i vështirë për ty, as shumë larg teje.

Nebo přikázaní toto, kteréž přikazuji tobě dnes, není skryté před tebou, ani vzdálené od tebe.

Tento příkaz, který ti dnes udílím, není pro tebe ani nepochopitelný, ani vzdálený.

Thi Budet, som jeg i Dag pålægger dig, er dig ikke ufatteligt og er heller ikke langt borte.

Want ditzelve gebod, hetwelk ik u heden gebiede, dat is van u niet verborgen, en dat is niet verre.

CXar cxi tiu ordono, kiun mi donas al vi hodiaux, ne estas neatingebla por vi, kaj gxi ne estas malproksima.

Sillä tämä käsky, kuin minä sinulle tänäpänä käsken, ei ole sinulta salattu, eikä myös kaukana,

Mert e parancsolat, a melyet én e mai napon parancsolok néked, nem megfoghatatlan elõtted; sem távol nincs tõled.

Conciossiachè questo comandamento, ch’io ti do oggi, non sia tanto alto che tu nol possa comprendere; e anche non è lontano.

Questo comandamento che oggi ti do, non e troppo alto per te, né troppo lontano da te.

Ko tenei ture hoki, e whakahau nei ahau i tenei ra ki a koe, ehara i te mea pakeke rawa ki a koe, i te mea tawhiti ranei.

Porunca aceasta pe care ţi -o dau eu azi, nu este mai pesus de puterile tale, nici departe de tine.

Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;

Sapagka't ang utos na ito na aking iniuutos sa iyo sa araw na ito, ay hindi totoong mabigat sa iyo, ni malayo.

เพราะว่าพระบัญญัติซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ ไม่ได้ปิดบังไว้จากท่าน และไม่ห่างเหินเกินไปด้วย

Ðiều răn nầy mà ta truyền cho ngươi ngày nay chẳng phải cao quá ngươi, hay là xa quá cho ngươi.

Ngokuba lo mthetho ndikuwiselayo namhla awunto ikunqabeleyo, awukude nokuba kude.

“其实我今日吩咐你的这诫命,对你并不太难,离你也不太远。

“其實我今日吩咐你的這誡命,對你並不太難,離你也不太遠。

我 今 日 所 吩 咐 你 的 诫 命 不 是 你 难 行 的 , 也 不 是 离 你 远 的 ;

我 今 日 所 吩 咐 你 的 誡 命 不 是 你 難 行 的 , 也 不 是 離 你 遠 的 ;


ScriptureText.com