non enim est Deus noster ut deus eorum et inimici nostri sunt iudices

Que la roca de ellos no es como nuestra Roca: Y nuestros enemigos sean de ello jueces.

Car leur rocher n'est pas comme notre Rocher, Nos ennemis en sont juges.

Denn nicht wie unser Fels ist ihr Fels: Dessen sind unsere Feinde selbst Richter!

Denn unser Fels ist nicht wie ihr Fels, des sind unsre Feinde selbst Richter.

Denn nicht wie unser Fels ist ihr Fels; das müssen unsre Feinde selbst zugeben.

Want hulle steenrots is nie soos ons Steenrots nie -- ja, ons vyande self is skeidsregters!

Sepse shkëmbi i tyre nuk është si Shkëmbi ynë; vetë armiqtë tanë janë gjykatësit e tyre;

Nebo Bůh skála naše není jako skála jejich, což nepřátelé naši sami souditi mohou.

Jejich skála není jako Skála naše, to mohou posoudit i naši nepřátelé.

Thi deres Klippe er ikke som vor, det ved vore Fjender bedst selv!

Want hun rotssteen is niet gelijk onze Rotssteen, zelfs onze vijanden rechters zijnde.

Ilia defendanto ne estas ja kiel nia Defendanto, Niaj malamikoj mem tion povas jugxi.

Sillä ei ole meidän kalliomme niinkuin heidän kallionsa, ja meidän vihollisemme ovat meidän tuomarimme.

Mert a mi Kõsziklánk nem olyan, mint az õ kõsziklájok; ellenségeink is megítélhetik!

Conciossiachè la lor rocca non sia come la nostra Rocca, E i nostri nemici ne sieno giudici.

Poiché la ròcca loro non è come la nostra Ròcca; i nostri stessi nemici ne son giudici;

No te mea ehara to ratou kamaka i te penei me to tatou Kamaka, na o tatou hoariri nei ano te ki.

Căci stînca lor nu este ca Stînca noastră, Vrăjmaşii noştri înşişi sînt judecători în această privinţă.

Ибо заступник их не таков, как наш Заступник; сами враги наши судьи в том.

Sapagka't ang kanilang bato ay hindi gaya ng ating Bato, Kahit ang ating mga kaaway man ang maging mga hukom.

เพราะศิลาของเขาไม่เหมือนศิลาของเรา แม้ศัตรูของเราก็ตัดสินอย่างนั้น

Vì hòn đá chúng nó chẳng phải như Hòn Ðá chúng ta, Thù nghịch chúng ta cũng xét đoán như vậy.

Kuba alinjengeLiwa lethu iliwa lazo, lintshaba zethu zingabagwebi boko.

连我们的仇敌也自己断定,他们的磐石不像我们的磐石。

連我們的仇敵也自己斷定,他們的磐石不像我們的磐石。

据 我 们 的 仇 敌 自 己 断 定 , 他 们 的 磐 石 不 如 我 们 的 磐 石 。

據 我 們 的 仇 敵 自 己 斷 定 , 他 們 的 磐 石 不 如 我 們 的 磐 石 。


ScriptureText.com