fel draconum vinum eorum et venenum aspidum insanabile

Veneno de dragones es su vino, Y ponzoña cruel de áspides.

Leur vin, c'est le venin des serpents, C'est le poison cruel des aspics.

Gift der Drachen ist ihr Wein und grausames Gift der Nattern.

ihr Wein ist Drachengift und wütiger Ottern Galle.

Ihr Wein ist Drachengeifer und wütendes Otterngift.

Hulle wyn is slanggif en wrede addergif.

vera e tyre është një helm gjarpërinjsh, një helm mizor gjarpërinjsh helmonjës.

Jed draků víno jejich, a jed lítý nejjedovatějšího hada.

Jejich víno, jedovina dračí, krutý zmijí jed.

som Dragegift er deres Vin, som Øglers gruelige Edder.

Hun wijn is vurig drakenvenijn, en een wreed adderenvergift.

Galo de drakoj estas ilia vino, Kaj pereiga veneno de aspidoj.

Heidän viinansa on lohikärmeen kiukkuvahto, ja kyykärmetten hirmullinen myrkky.

Sárkányok mérge az õ boruk, áspiskígyóknak kegyetlen epéje.

Il lor vino è veleno di dragoni, Crudel veleno d’aspidi.

il loro vino è un tossico di serpenti, un crudel veleno d’aspidi.

Ko ta ratou waina ko te huwhare whakamate o nga tarakona, me te ware ngau kino o nga ahipi.

Vinul lor este venin de şerpi, Este otravă cumplită de aspidă.

вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов.

Ang kanilang alak ay kamandag ng mga dragon, At mabagsik na kamandag ng mga ahas.

น้ำองุ่นของเขาเป็นพิษของมังกร เป็นพิษอำมหิตของงูเห่า

Rượu nho chúng nó là nọc độc con rắn, Một thứ nọc độc rất dữ của rắn hổ.

Bubuhlungu benyushu iwayini yabo, Yinyongo enobujorha yamaphimpi.

他们的酒是大蛇的毒液,是虺蛇的剧毒。

他們的酒是大蛇的毒液,是虺蛇的劇毒。

他 们 的 酒 是 大 蛇 的 毒 气 , 是 虺 蛇 残 害 的 恶 毒 。

他 們 的 酒 是 大 蛇 的 毒 氣 , 是 虺 蛇 殘 害 的 惡 毒 。


ScriptureText.com