![](/vul.gif)
conplevitque omnes sermones istos loquens ad universum Israhel
![](/spa.gif)
Y acabó Moisés de recitar todas estas palabras á todo Israel;
![](/fre.gif)
Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël,
![](/gee.gif)
Und als Mose alle diese Worte zu dem ganzen Israel ausgeredet hatte, da sprach er zu ihnen:
![](/gel.gif)
Da nun Mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen Israel,
![](/ges.gif)
Und als Mose solches alles zu ganz Israel geredet hatte, sprach er zu ihnen:
![](/afr.gif)
En toe Moses met al hierdie woorde die hele Israel klaar toegespreek het,
![](/alb.gif)
Kur Moisiu mbaroi së shqiptuari tërë këto fjalë para tërë Izraelit,
![](/cze.gif)
A když dokonal Mojžíš mluvení všech slov těch ke všemu množství Izraelskému,
![](/czp.gif)
Když Mojžíš domluvil k celému Izraeli všechna tato slova,
![](/dan.gif)
Og da Moses var færdig med at fremsige alle disse Ord for hele Israel,
![](/dut.gif)
Als nu Mozes geeindigd had al die woorden tot gans Israel te spreken;
![](/esp.gif)
Kaj kiam Moseo finis la paroladon de cxiuj cxi tiuj vortoj antaux la tuta Izrael,
![](/fin.gif)
Ja Moses päätti kaikki nämät sanat koko Israelille,
![](/hun.gif)
És mikor végig elmondá Mózes mind ez ígéket az egész Izráelnek,
![](/itd.gif)
E, dopo che Mosè ebbe finito di pronunziar tutte queste parole a tutto Israele, egli disse loro:
![](/itr.gif)
E quando Mosè ebbe finito di pronunziare tutte queste parole dinanzi a tutto Israele, disse loro:
![](/mao.gif)
A ka mutu ta Mohi korero i enei kupu katoa ki a Iharaira katoa:
![](/rom.gif)
Dupăce a isprăvit Moise de rostit toate cuvintele acestea înaintea întregului Israel,
![](/rus.gif)
Когда Моисей изрек все слова сии всему Израилю,
![](/tag.gif)
At tinapos ni Moises na salitain ang lahat ng mga salitang ito sa buong Israel:
![](/tha.gif)
และเมื่อโมเสสเล่าคำเหล่านี้ทั้งหมดแก่บรรดาคนอิสราเอลจบแล้ว
![](/vie.gif)
Khi Môi-se đã đọc xong các lời nầy tại trước mặt cả Y-sơ-ra-ên,
![](/xho.gif)
Wagqiba uMoses ukuwathetha onke la mazwi kumaSirayeli onke,
![](/ncs.gif)
摩西的遗言摩西向以色列众人说完了这一切话,
![](/nct.gif)
摩西的遺言摩西向以色列眾人說完了這一切話,
![](/cus.gif)
摩 西 向 以 色 列 众 人 说 完 了 这 一 切 的 话 ,
![](/cut.gif)
摩 西 向 以 色 列 眾 人 說 完 了 這 一 切 的 話 ,
![](/cr1.gif)