![](/vul.gif)
et universum Nepthalim terramque Ephraim et Manasse et omnem terram usque ad mare Novissimum
![](/spa.gif)
Y á todo Nephtalí, y la tierra de Ephraim y de Manasés, toda la tierra de Judá hasta la mar postrera;
![](/fre.gif)
tout Nephthali, le pays d'Ephraïm et de Manassé, tout le pays de Juda jusqu'à la mer occidentale,
![](/gee.gif)
Das Gilead bis Dan, und das ganze Naphtali und das Land Ephraim und Manasse, und das ganze Land Juda bis zum hinteren Meere;
![](/gel.gif)
und das ganze Naphthali und das Land Ephraim und Manasse und das ganze Land Juda bis an das Meer gegen Abend
![](/ges.gif)
Gilead bis nach Dan, das ganze Naphtali, das Land Ephraim und Manasse und das ganze Land Juda bis zum westlichen Meer;
![](/afr.gif)
en die hele N ftali en die land Efraim en Manasse en die hele land Juda tot by die Westelike See;
![](/alb.gif)
tërë Naftalin, vendin e Efraimit dhe të Manasit, tërë vendin e Judës deri në detin perëndimor,
![](/cze.gif)
I všecku Neftalím, a zemi Efraim a Manasse, a všecku zemi Juda až k moři nejdalšímu,
![](/czp.gif)
celý kraj Neftalího i zemi Efrajimovu a Manasesovu a celou zemi Judovu až k Zadnímu moři,
![](/dan.gif)
hele Naftali, Efraims og Manasses Land, hele Judas Land indtil Havet i Vest,
![](/dut.gif)
En het ganse Nafthali, en het land van Efraim en Manasse, en het ganse land van Juda, tot aan de achterste zee;
![](/esp.gif)
kaj la tutan teron de Naftali kaj la teron de Efraim kaj Manase kaj la tutan teron de Jehuda gxis la ekstrema maro,
![](/fin.gif)
Ja koko Naphtalin ja Ephraimin ja Manassen maan, ja kaiken Juudan maan viimeiseen mereen asti,
![](/hun.gif)
És az egész Nafthalit, Efraim és Manassé földét, az egész Júda földét a túlsó tengerig;
![](/itd.gif)
e tutto Neftali, e il paese di Efraim, e di Manasse, e tutto il paese di Giuda, fino al mare Occidentale;
![](/itr.gif)
tutto Neftali, il paese di Efraim e di Manasse, tutto il paese di Giuda fino al mare occidentale,
![](/mao.gif)
A Napatari katoa, me te whenua o Eparaima, o Manahi hoki, te whenua katoa hoki o Hura, tae noa atu ki te moana whakamutunga mai;
![](/rom.gif)
tot ţinutul lui Neftali, ţara lui Efraim şi Manase, toată ţara lui Iuda pînă la marea de apus,
![](/rus.gif)
и всю землю Неффалимову, и всю землю Ефремову и Манассиину, и всю землю Иудину, даже досамого западного моря,
![](/tag.gif)
At ang buong Nephtali at ang lupain ng Ephraim at ng Manases, at ang buong lupain ng Juda hanggang sa dagat kalunuran,
![](/tha.gif)
ทั้งนัฟทาลีทั่วหมด เห็นแผ่นดินเอฟราอิม และมนัสเสห์ ทั่วแผ่นดินยูดาห์ ไกลไปถึงทะเลที่อยู่ไกลออกไป
![](/vie.gif)
toàn Nép-ta-li, xứ Ép-ra-im và Ma-na-se, cả xứ Giu-đa cho đến biển Tây,
![](/xho.gif)
nelakwaNafetali lonke, nelizwe lakwaEfrayim noManase, nelizwe lonke lakwaYuda, wasa elwandle lwasentshonalanga;
![](/ncs.gif)
拿弗他利全地,以法莲和玛拿西之地,犹大全地,直到西海,
![](/nct.gif)
拿弗他利全地,以法蓮和瑪拿西之地,猶大全地,直到西海,
![](/cus.gif)
拿 弗 他 利 全 地 , 以 法 莲 、 玛 拿 西 的 地 , 犹 大 全 地 直 到 西 海 ,
![](/cut.gif)
拿 弗 他 利 全 地 , 以 法 蓮 、 瑪 拿 西 的 地 , 猶 大 全 地 直 到 西 海 ,
![](/cr1.gif)