similitudinem omnium iumentorum quae sunt super terram vel avium sub caelo volantium

Figura de algún animal que sea en la tierra, figura de ave alguna alada que vuele por el aire,

la figure d'un animal qui soit sur la terre, la figure d'un oiseau qui vole dans les cieux,

das Abbild irgend eines Tieres, das auf Erden ist, das Abbild irgend eines geflügelten Vogels, der am Himmel fliegt,

oder Vieh auf Erden oder Vogel unter dem Himmel

oder das Bild irgend eines Viehes, das auf Erden ist, oder eines Vogels, der am Himmel fliegt,

'n afbeelding van enige dier wat op die aarde is, 'n afbeelding van enige gevleuelde voël wat in die lug vlieg,

paraqitjen e një kafshe që është mbi tokë, paraqitjen e një zogu që fluturon në qiell,

Podobenství nějakého hovada, kteréž jest na zemi, aneb podobenství jakéhokoli ptáka křídla majícího, kterýž létá v povětří,

zobrazení jakéhokoli zvířete, které je na zemi, zobrazení jakéhokoli okřídleného ptáka, který létá po nebi,

eller et Afbillede af et eller andet Dyr, der lever på Jorden, eller et Afbillede af en eller anden vinget Fugl, der flyver under Himmelen,

De gedaante van enig beest, dat op de aarde is; de gedaante van enigen gevleugelden vogel, die door den hemel vliegt;

figuron de ia bruto, kiu estas sur la tero, figuron de ia flugilhava birdo, kiu flugas sub la cxielo,

Jonkun eläimen kaltaista, joka on maan päällä, jonkun linnun kaltaista, joka lentää taivaan alla;

Képére valamely baromnak, a mely van a földön; képére valamely repdesõ madárnak, a mely röpköd a levegõben;

nè ritratto d’alcun animale che sia in su la terra; nè ritratto d’alcun uccello che abbia ale, e voli per lo cielo;

la figura di un animale tra quelli che son sulla terra, la figura d’un uccello che vola nei cieli,

I te ahua o tetahi kararehe o te whenua, i te ahua o tetahi manu whai parirau e rererere ana i te rangi,

sau chipul vreunui dobitoc de pe pămînt, sau chipul vreunei păsări care sboară în ceruri,

изображения какого-либо скота, который на земле, изображения какой-либо птицы крылатой, которая летает под небесами,

Na kahawig ng anomang hayop na nasa lupa, na kahawig ng anomang ibong may pakpak na lumilipad sa himpapawid,

เหมือนสัตว์เดียรัจฉานอย่างใดในโลก เหมือนนกที่มีปีกบินไปในอากาศ

hoặc hình của con thú nào đi trên đất, hoặc hình của vật nào có cánh bay trên trời,

into emilise okwento yonke ezitho zine esemhlabeni, into emilise okwentaka yonke enamaphiko, ephaphazela esibhakabhakeni,

或是地上各种走兽的像,或是飞翔在空中各类有翅膀的雀鸟的像,

或是地上各種走獸的像,或是飛翔在空中各類有翅膀的雀鳥的像,

或 地 上 走 兽 的 像 , 或 空 中 飞 鸟 的 像 ,

或 地 上 走 獸 的 像 , 或 空 中 飛 鳥 的 像 ,


ScriptureText.com