ut scires quoniam Dominus ipse est Deus et non est alius praeter unum

A ti te fué mostrado, para que supieses que Jehová él es Dios; no hay más fuera de él.

Tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu reconnusses que l'Eternel est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre.

Dir ist es gezeigt worden, damit du wissest, daß Jehova Gott ist, keiner sonst außer ihm.

Du hast's gesehen, auf daß du wissest, daß der HERR allein Gott ist und keiner mehr.

Dir ist es gezeigt worden, auf daß du wissest, daß der HERR Gott ist, und keiner sonst als er allein.

Jy self het dit te sien gekry, dat jy kan weet dat die HERE God is; daar is geen ander buiten Hom nie.

Të tëra këto të janë treguar, në mënyrë që të pranosh se Zoti është Perëndi dhe që nuk ka asnjë tjetër veç tij.

Toběť jest to ukázáno, abys věděl, že Hospodin jest Bůh, a že není jiného kromě něho.

Tobě bylo odhaleno poznání, že Hospodin je Bůh; kromě něho není žádný jiný.

Du fik det at se, for at du skulde vide, af HERREN og ingen anden er Gud.

U is het getoond, opdat gij wetet, dat de HEERE die God is; er is niemand meer dan Hij alleen!

Al vi tio estis montrita, por ke vi sciu, ke la Eternulo estas Dio, ke ne ekzistas alia krom Li.

Nämät olet sinä nähnyt, tietääkses, että Herra on ainoastaan Jumala; ja paitsi häntä ei yksikään muu.

[Csak] néked adatott láthatóan tudnod, hogy az Úr az Isten [és] nincsen kivüle több!

A te sono state fatte veder queste cose, acciocchè tu conosca che il Signore è l’Iddio, e che non ve n’è alcun altro fuor che lui.

Tu sei stato fatto testimone di queste cose affinché tu riconosca che l’Eterno è Dio, e che non ve n’è altri fuori di lui.

I whakakitea mai ai ena mea ki a koe kia mohio ai koe ki a Ihowa, ko ia te Atua; kahore ke atu i a ia.

Numai tu ai fost martor la aceste lucruri, ca să cunoşti că numai Domnul este Dumnezeu şi că nu este alt Dumnezeu afară de El.

Тебе дано видеть это , чтобы ты знал, что только Господь есть Бог, и нет еще кроме Его;

Sa iyo ipinakita ito, upang iyong makilala na ang Panginoon ay siyang Dios; wala nang iba liban sa kaniya.

ที่ได้ทรงสำแดงแก่ท่านทั้งหลายนั้นก็เพื่อท่านจะได้ทราบว่า พระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระเจ้า นอกจากพระองค์แล้ว ไม่มีพระเจ้าอื่นใดอีกเลย

Ngươi đã chứng kiến mọi điều đó, để nhìn biết rằng Giê-hô-va, ấy là Ðức Chúa Trời, chớ không ai khác hơn Ngài.

Waboniswa wena, ukuze wazi ukuba uYehova nguye uThixo; akukho wumbi, nguye yedwa.

这是要显明给你看,使你知道,只有耶和华是 神;除了他以外,再没有别的神。

這是要顯明給你看,使你知道,只有耶和華是 神;除了他以外,再沒有別的神。

这 是 显 给 你 看 , 要 使 你 知 道 , 惟 有 耶 和 华 ─ 他 是   神 , 除 他 以 外 , 再 无 别 神 。

這 是 顯 給 你 看 , 要 使 你 知 道 , 惟 有 耶 和 華 ─ 他 是   神 , 除 他 以 外 , 再 無 別 神 。


ScriptureText.com