sex diebus operaberis et facies omnia opera tua
Seis días trabajarás y harás toda tu obra:
Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.
Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun.
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun;
Ses dae moet jy arbei en al jou werk doen;
Do të punosh gjashtë ditë dhe gjatë këtyre ditëve do të bësh çdo punë tënde,
Šest dní pracovati budeš, a dělati všeliké dílo své;
Šest dní budeš pracovat a dělat všechnu svou práci.
I seks Dage skal du arbejde og gøre al din Gerning,
Zes dagen zult gij arbeiden, en al uw werk doen;
Dum ses tagoj laboru kaj faru cxiujn viajn aferojn;
Kuusi päivää pitää sinun työtä tekemän, ja kaikki sinun asias toimittaman;
Hat napon át munkálkodjál, és végezd minden dolgodat.
Lavora sei giorni, e fai ogni opera tua.
Lavora sei giorni, e fa’ in essi tutta l’opera tua;
E ono nga ra e mahi ai koe, e mea ai hoki i au mea katoa;
Şase zile să lucrezi, şi să-ţi faci toate treburile.
шесть дней работай и делай всякие дела твои,
Anim na araw na gagawa ka, at iyong gagawin ang lahat ng iyong gawain:
จงทำการงานทั้งสิ้นของเจ้าหกวัน
Ngươi hãy làm hết công việc mình trong sáu ngày;
Wosebenza imihla emithandathu, uwenze wonke umsebenzi wakho;
六日要劳碌,作你一切工作。
六日要勞碌,作你一切工作。
六 日 要 劳 碌 做 你 一 切 的 工 ,
六 日 要 勞 碌 做 你 一 切 的 工 ,