nec loqueris contra proximum tuum falsum testimonium

No dirás falso testimonio contra tu prójimo.

Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.

Und du sollst kein falsches Zeugnis ablegen wider deinen Nächsten. -

Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.

Du sollst kein falsches Zeugnis geben wider deinen Nächsten.

En jy mag geen valse getuienis teen jou naaste spreek nie.

Nuk do të bësh dëshmi të rreme kundër të afërmit tënd.

Nepromluvíš proti bližnímu svému křivého svědectví.

Nevydáš proti svému bližnímu falešné svědectví.

Du må ikke sige falsk Vidnesbyrd imod din Næste!

En gij zult geen valse getuigenis spreken tegen uw naaste.

Kaj ne parolu kontraux via proksimulo malveran ateston.

Ei sinun pidä väärää todistusta sanoman sinun lähimmäistäs vastaan.

És ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanubizonyságot.

Non dir falsa testimonianza contro al tuo prossimo.

Non attestare il falso contro il tuo prossimo.

Aua e whakapae teka ki tou hoa.

Să nu mărturiseşti strîmb împotriva aproapelui tău.

Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.

Ni sasaksi sa di katotohanan laban sa iyong kapuwa.

อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน

Ngươi chớ làm chứng dối cho kẻ lân cận mình.

Uze ungangqini ubungqina obubuxoki ngommelwane wakho.

“‘不可作假证供陷害你的邻舍。

“‘不可作假證供陷害你的鄰舍。

不 可 作 假 见 证 陷 害 人 。

不 可 作 假 見 證 陷 害 人 。


ScriptureText.com