non habebis deos alienos in conspectu meo

No tendrás dioses extraños delante de mí.

Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.

Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. -

Du sollst keine andern Götter haben vor mir.

Du sollst keine andern Götter neben mir haben.

Jy mag geen ander gode voor my aangesig hê nie.

Nuk do të kesh perëndi të tjera përpara meje.

Nebudeš míti bohů jiných přede mnou.

Nebudeš mít jiného boha mimo mne.

Du må ikke have andre Guder end mig.

Gij zult geen andere goden voor Mijn aangezicht hebben.

Ne ekzistu cxe vi aliaj dioj antaux Mi.

Ei sinun pidä pitämän muita Jumalia minun edessäni.

Ne legyenek néked idegen isteneid én elõttem.

Non avere altri dii nel mio cospetto.

Non avere altri dèi nel mio cospetto.

Aua etahi atua ke atu mou ki mua i ahau.

Să n'ai alţi dumnezei afară de Mine.

да не будет у тебя других богов перед лицем Моим.

Huwag kang magkakaroon ng ibang mga Dios sa harap ko.

อย่ามีพระอื่นใดนอกเหนือจากเรา

Trước mặt ta ngươi chớ có các thần khác.

Uze ungabi nathixo bambi ngaphandle kwam.

“‘除我以外,你不可有别的神。

“‘除我以外,你不可有別的神。

除 了 我 以 外 , 你 不 可 有 别 的   神 。

除 了 我 以 外 , 你 不 可 有 別 的   神 。


ScriptureText.com