cave diligenter ne obliviscaris Domini qui eduxit te de terra Aegypti de domo servitutis Dominum Deum tuum timebis et ipsi servies ac per nomen illius iurabis

A Jehová tu Dios temerás, y á él servirás, y por su nombre jurarás.

Tu craindras l'Eternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.

Jehova, deinen Gott, sollst du fürchten und ihm dienen, und bei seinem Namen sollst du schwören.

sondern du den HERRN, deinen Gott, fürchten und ihm dienen und bei seinem Namen schwören.

sondern du sollst den HERRN, deinen Gott, fürchten und ihm dienen und bei seinem Namen schwören;

Jy moet die HERE jou God vrees en Hom dien; en by sy Naam moet jy sweer.

Do të kesh frikë nga Zoti, Perëndia yt, do t'i shërbesh dhe do të betohesh për emrin e tij.

Hospodina Boha svého báti se budeš, a jemu sloužiti, a ve jméno jeho přisahati.

Hospodina, svého Boha, se budeš bát, jemu budeš sloužit, při jeho jménu přísahat.

HERREN din Gud skal du frygte, ham skal du dyrke, og ved hans Navn skal du svælge!

Gij zult den HEERE, uw God, vrezen, en Hem dienen; en gij zult bij Zijn Naam zweren.

La Eternulon, vian Dion, timu, kaj al Li servu, kaj per Lia nomo jxuru.

Mutta sinun pitää pelkäämän Herraa sinun Jumalaas ja palveleman häntä, ja hänen nimensä kautta pitää sinun vannoman.

Féljed az Urat, a te Istenedet, õ néki szolgálj, és az õ nevére esküdjél.

Temi il Signore Iddio tuo, e a lui servi,

Temerai l’Eterno, l’Iddio tuo, lo servirai e giurerai per il suo nome.

Ko Ihowa, ko tou Atua tau e wehi ai, me mahi ano hoki ki a ia, ko tona ingoa hoki hei oatitanga mau.

Să te temi de Domnul, Dumnezeul tău, să -I slujeşti, şi pe Numele Lui să juri.

Господа, Бога твоего, бойся, и Ему одному служи, и Его именем клянись.

Ikaw ay matakot sa Panginoon mong Dios; at sa kaniya'y maglilingkod ka, at sa pamamagitan lamang ng kaniyang pangalan susumpa ka.

พวกท่านจงยำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ท่านจงปรนนิบัติพระองค์ และปฏิญาณโดยออกพระนามของพระองค์

Ngươi phải kính sợ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, phục sự Ngài, và lấy danh Ngài mà thề.

UYehova uThixo wakho uze umoyike, umkhonze, ufunge igama lakhe.

你要敬畏耶和华你的 神,要事奉他,奉他的名起誓。

你要敬畏耶和華你的 神,要事奉他,奉他的名起誓。

你 要 敬 畏 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 事 奉 他 , 指 着 他 的 名 起 誓 。

你 要 敬 畏 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 事 奉 他 , 指 著 他 的 名 起 誓 。


ScriptureText.com