![](/vul.gif)
ut deleret omnes inimicos tuos coram te sicut locutus est
![](/spa.gif)
Para que él eche á todos sus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho.
![](/fre.gif)
après qu'il aura chassé tous tes ennemis devant toi, comme l'Eternel l'a dit.
![](/gee.gif)
indem er alle deine Feinde vor dir ausstößt, so wie Jehova geredet hat.
![](/gel.gif)
daß er verjage alle deine Feinde vor dir, wie der HERR geredet hat.
![](/ges.gif)
und alle deine Feinde vor dir her verjagest; wie der HERR geredet hat.
![](/afr.gif)
terwyl Hy al jou vyande voor jou uit verjaag soos die HERE gespreek het.
![](/alb.gif)
duke dëbuar tërë armiqtë e tu, ashtu siç kishte premtuar Zoti.
![](/cze.gif)
Aby vypudil všecky nepřátely tvé od tváři tvé, jakož mluvil Hospodin.
![](/czp.gif)
že z ní před tebou vypudí všechny tvé nepřátele; tak přece mluvil Hospodin.
![](/dan.gif)
idet han jager alle dine Fjender bort foran dig, som HERREN har sagt!
![](/dut.gif)
Om al uw vijanden voor uw aangezicht te verdrijven, gelijk als de HEERE gesproken heeft.
![](/esp.gif)
por ke Li forpelu cxiujn viajn malamikojn antaux vi, kiel la Eternulo diris.
![](/fin.gif)
Että hän karkottais kaikki viholliset sinun edestäs, niinkuin Herra sanonut on.
![](/hun.gif)
Hogy elûzzed minden ellenségedet a te színed elõl, a mint megmondotta az Úr.
![](/itd.gif)
Acciocchè egli cacci d’innanzi a te tutti i tuoi nemici; come il Signore ne ha parlato.
![](/itr.gif)
dopo ch’egli avrà tutti i tuoi nemici d’innanzi a te, come l’Eterno ha promesso.
![](/mao.gif)
Kia peia ai ou hoariri katoa i tou aroaro, kia rite ai ki ta Ihowa i ki ai.
![](/rom.gif)
după ce va izgoni pe toţi vrăjmaşii tăi dinaintea ta, cum a spus Domnul.
![](/rus.gif)
и чтобы Он прогнал всех врагов твоих от лица твоего, как говорил Господь.
![](/tag.gif)
Upang palayasin ang lahat ng iyong mga kaaway sa harap mo, gaya ng sinalita ng Panginoon.
![](/tha.gif)
โดยขับไล่ศัตรูทั้งสิ้นของท่านออกไปให้พ้นหน้าพวกท่าน ดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาไว้
![](/vie.gif)
và Ðức Giê-hô-va sẽ đuổi hết những kẻ thù nghịch ra khỏi trước mặt ngươi, y như Ngài đã phán vậy.
![](/xho.gif)
ukuba azigxothe iintshaba zakho zonke ebusweni bakho, njengoko wathethayo uYehova.
![](/ncs.gif)
照着耶和华说过的,把你所有的仇敌从你面前赶逐出去。
![](/nct.gif)
照著耶和華說過的,把你所有的仇敵從你面前趕逐出去。
![](/cus.gif)
照 耶 和 华 所 说 的 , 从 你 面 前 撵 出 你 的 一 切 仇 敌 。
![](/cut.gif)
照 耶 和 華 所 說 的 , 從 你 面 前 攆 出 你 的 一 切 仇 敵 。
![](/cr1.gif)