et ligabis ea quasi signum in manu tua eruntque et movebuntur inter oculos tuos

Y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos:

Tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux.

Und du sollst sie zum Zeichen auf deine Hand binden, und sie sollen zu Stirnbändern sein zwischen deinen Augen;

und sollst sie binden zum Zeichen auf deine Hand, und sollen dir ein Denkmal vor deinen Augen sein,

und du sollst sie zum Zeichen auf deine Hand binden, und sie sollen dir zum Schmuck zwischen deinen Augen sein;

Ook moet jy dit as 'n teken bind op jou hand, en dit moet as 'n voorhoofsband tussen jou oë wees.

Do t'i lidhësh si një shenjë në dorë, do të jenë si shirita midis syve,

Uvážeš je za znamení na ruce své, a jako náčelník mezi očima svýma.

Uvážeš si je jako znamení na ruku a budeš je mít jako pásek na čele mezi očima.

du skal binde dem som et Tegn om din Hånd, de skal være som et Erindringsmærke på din Pande,

Ook zult gij ze tot een teken binden op uw hand, en zij zullen u tot voorhoofdspanselen zijn tussen uw ogen.

kaj alligu ilin kiel signon al via mano, kaj ili estu kiel memorigajxo inter viaj okuloj;

Ja sinun pitää sitoman ne merkiksi kätees, ja ne pitää oleman sinulle muistoksi sinun silmäis edessä.

És kössed azokat a te kezedre jegyül, és legyenek homlokkötõül a te szemeid között.

E legale per segnale, in su la tua mano, e sieno per frontali fra’ tuoi occhi.

Te li legherai alla mano come un segnale, ti saranno come frontali tra gli occhi,

Me here e koe hei tohu ki tou ringa, hei pare ano ena mea ki waenganui o ou kanohi.

Să le legi ca un semn de aducere aminte la mîni, şi să-ţi fie ca nişte fruntarii între ochi.

и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими,

At iyong itatali na pinakatanda sa iyong kamay at mga magiging pinakatali sa iyong noo.

จงเอาถ้อยคำเหล่านี้พันไว้ที่มือของท่านเป็นหมายสำคัญ และจงเป็นดังเครื่องหมายระหว่างนัยน์ตาของท่าน

Khá buộc nó trên tay mình như một dấu, và nó sẽ ở giữa hai con mắt ngươi như ấn chí;

uwabophe esandleni sakho abe ngumqondiso, abe zizikhumbuzo phakathi kwamehlo akho;

你也要把这些话系在手上作记号,戴在额上作头带。

你也要把這些話繫在手上作記號,戴在額上作頭帶。

也 要 系 在 手 上 为 记 号 , 戴 在 额 上 为 经 文 ;

也 要 繫 在 手 上 為 記 號 , 戴 在 額 上 為 經 文 ;


ScriptureText.com