![](/vul.gif)
rursumque ait Dominus ad me cerno quod populus iste durae cervicis sit
![](/spa.gif)
Y hablóme Jehová, diciendo: He visto ese pueblo, y he aquí, que él es pueblo duro de cerviz:
![](/fre.gif)
L'Eternel me dit: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.
![](/gee.gif)
Und Jehova sprach zu mir und sagte: Ich habe dieses Volk gesehen, und siehe, es ist ein hartnäckiges Volk.
![](/gel.gif)
Und der HERR sprach zu mir: Ich sehe, daß dies Volk ein halsstarriges Volk ist.
![](/ges.gif)
Und der HERR sprach also zu mir: Ich habe dieses Volk gesehen, und siehe, es ist ein halsstarriges Volk!
![](/afr.gif)
Verder het die HERE met my gespreek en gesê: Ek het hierdie volk aangesien, en kyk, dit is 'n hardnekkige volk. '
![](/alb.gif)
Zoti më foli akoma, duke thënë: "Unë e pashë këtë popull; ja ai është një popull kokëfortë;
![](/cze.gif)
Mluvil také Hospodin ke mně, řka: Viděl jsem lid ten, a jistě lid tvrdošijný jest.
![](/czp.gif)
Dále mi Hospodin řekl: Vidím, jak je tento lid tvrdošíjný.
![](/dan.gif)
Og HERREN sagde til mig: Jeg har set dette Folk, og se, det er et Folk med hårde Halse;
![](/dut.gif)
Voorts sprak de HEERE tot mij, zeggende: Ik heb dit volk aangemerkt, en zie, het is een hardnekkig volk.
![](/esp.gif)
Kaj la Eternulo diris al mi jene:Mi vidas cxi tiun popolon, Mi vidas, ke gxi estas popolo malmolnuka;
![](/fin.gif)
Ja Herra puhui minulle, sanoen: minä näin tämän kansan , ja katso, se on niskurikansa.
![](/hun.gif)
Ismét szóla nékem az Úr, mondván: Láttam e népet, és bizony kemény nyakú nép ez!
![](/itd.gif)
Il Signore mi disse ancora: Io ho riguardato questo popolo; ed ecco, egli è un popolo di collo duro.
![](/itr.gif)
L’Eterno mi parlò ancora, dicendo: "Io l’ho visto questo popolo; ecco, esso è un popolo di collo duro;
![](/mao.gif)
I korero mai ano a Ihowa ki ahau, i mea, Kua kite ahau i tenei iwi, nana, he iwi kaki maro ratou:
![](/rom.gif)
Domnul mi -a zis: ,,Eu văd că poporul acesta este un popor tare încăpăţînat.
![](/rus.gif)
И сказал мне Господь: вижу Я народ сей, вот он народ жестоковыйный;
![](/tag.gif)
Bukod dito'y sinalita sa akin ng Panginoon, na sinasabi, Aking nakita ang bayang ito, at, narito, isang bayang matigas ang ulo:
![](/tha.gif)
ยิ่งกว่านั้นอีกพระเยโฮวาห์ยังตรัสกับข้าพเจ้าว่า `เราได้เห็นชนชาตินี้แล้ว และดูเถิด เขาทั้งหลายเป็นชนชาติคอแข็ง
![](/vie.gif)
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng ta rằng: Ta nhìn xem dân nầy, kìa là một dân cứng cổ.
![](/xho.gif)
Wathi uYehova kum, Ndibabonile aba bantu; yabona, ngabantu abantamo ilukhuni;
![](/ncs.gif)
“耶和华又对我说:‘你看这民族真是一个顽固的民族。
![](/nct.gif)
“耶和華又對我說:‘你看這民族真是一個頑固的民族。
![](/cus.gif)
耶 和 华 又 对 我 说 : 我 看 这 百 姓 是 硬 着 颈 项 的 百 姓 。
![](/cut.gif)
耶 和 華 又 對 我 說 : 我 看 這 百 姓 是 硬 著 頸 項 的 百 姓 。
![](/cr1.gif)