sed semper fuistis rebelles a die qua nosse vos coepi

Rebeldes habéis sido á Jehová desde el día que yo os conozco.

Vous avez été rebelles contre l'Eternel depuis que je vous connais.

Widerspenstige seid ihr gegen Jehova gewesen von dem Tage an, da ich euch gekannt habe.

Denn ihr seid ungehorsam dem HERRN gewesen, solange ich euch gekannt habe.

Denn ihr seid widerspenstig gewesen gegen den HERRN, solange ich euch kenne!

Wederstrewig was julle teen die HERE van die dag af dat ek julle ken.

U bëtë rebelë kundër Zotit, qysh nga dita që ju kam njohur.

Odporni jste byli Hospodinu od toho dne, jakž jsem vás poznal.

Byli jste vůči Hospodinu vzpurní ode dne, co vás znám.

I har været genstridige mod HERREN, så længe jeg har kendt eder.

Wederspannig zijt gij geweest tegen den HEERE, van de dag af, dat ik u gekend heb.

Malobeemaj vi estis kontraux la Eternulo de la tago, kiam mi ekkonis vin.

Te olette olleet Herralle tottelemattomat, siitä päivästä kuin minä teidän tuntenut olen.

Tusakodók voltatok az Úr ellen, a mióta ismerlek titeket.

Dal giorno che io vi ho conosciuti, voi siete stati ribelli contro al Signore.

Siete stati ribelli all’Eterno, dal giorno che vi conobbi.

He tutu tonu ta koutou ki a Ihowa mai o te ra i mohio ai ahau ki a koutou.

V'aţi tot răsvrătit împotriva Domnului de cînd vă cunosc.

Вы были непокорны Господу с того самого дня, как я стал знать вас.

Kayo'y naging mapanghimagsik laban sa Panginoon, mula nang araw na kayo'y aking makilala.

ท่านทั้งหลายได้กบฏต่อพระเยโฮวาห์เสมอตั้งแต่วันที่ข้าพเจ้ารู้จักท่านทั้งหลาย

Từ ngày ta biết các ngươi cho đến bây giờ, các ngươi thường phản nghịch cùng Ðức Giê-hô-va.

Naba neenkani kuYehova, kususela kwimini endanazi ngayo.

自从我认识了你们那一天起,你们就常常悖逆耶和华。

自從我認識了你們那一天起,你們就常常悖逆耶和華。

自 从 我 认 识 你 们 以 来 , 你 们 常 常 悖 逆 耶 和 华 。

自 從 我 認 識 你 們 以 來 , 你 們 常 常 悖 逆 耶 和 華 。


ScriptureText.com