initium verborum eius stultitia et novissimum oris illius error pessimus

El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.

Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.

Der Anfang der Worte seines Mundes ist Torheit, und das Ende seiner Rede ist schlimmer Unsinn.

Der Anfang seiner Worte ist Narrheit, und das Ende ist schädliche Torheit. {~} {~}

Der Anfang seiner Worte ist Dummheit und das Ende seiner Rede die schlimmste Tollheit.

Die begin van die woorde van sy mond is dwaasheid, en die einde van sy mond is skadelike onverstandigheid.

Fillimi i ligjëratës së tij është budallallëk dhe fundi është marrëzi e dëmshme.

Počátek slov úst jeho jest nemoudrost, a ostatek mluvení jeho pouhé bláznovství.

Sotvaže promluví, prozradí pomatenost, a když domluví, zlou ztřeštěnost.

hans Tale begynder med Dårskab og ender med den værste Galskab.

Het begin der woorden zijns monds is dwaasheid, en het einde zijns monds is boze dolligheid.

La komenco de la parolo de lia busxo estas malsagxajxo, kaj la fino de lia parolo estas abomeninda sensencajxo.

Hänen suunsa sanain alku on tyhmyyttä, ja hänen puheensa loppu pahaa mielettömyyttä.

Jaj néked ország, kinek a te királyod gyermek; és a te fejedelmid reggel esznek.

Il principio delle parole della sua bocca è stoltizia, ed il fine del suo parlare è mala pazzia.

Il principio delle parole della sua bocca è stoltezza, e la fine del suo dire è malvagia pazzia.

Ko te timatanga o nga kupu a tona mangai he wairangi; ko te mutunga o tana korero, he haurangi, he he.

Cel dintîi cuvînt care -i iese din gură este nebunie, şi cel din urmă este o nebunie şi mai rea.

начало слов из уст его – глупость, а конец речи из уст его – безумие.

Ang pasimula ng mga salita ng kaniyang bibig ay kamangmangan: at ang wakas ng kaniyang salita ay makamandag na kaululan.

ถ้อยคำจากปากของเขาเป็นความเขลาตั้งแต่เริ่มปริปาก ตอนจบถ้อยคำนั้นก็เป็นความบ้าบออย่างร้าย

Lời nói của miệng nó, khởi đầu là ngược đãi, cuối cùng vẫn điên cuồng nguy hiểm.

Ingqalo, yamazwi omlomo waso bubudenge, nengqibo yomlomo waso bubugeza obubi.

愚昧人的话开头是愚昧,结尾是邪恶狂妄。

愚昧人的話開頭是愚昧,結尾是邪惡狂妄。

他 口 中 的 言 语 起 头 是 愚 昧 ; 他 话 的 末 尾 是 奸 恶 的 狂 妄 。

他 口 中 的 言 語 起 頭 是 愚 昧 ; 他 話 的 末 尾 是 奸 惡 的 狂 妄 。


ScriptureText.com